Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
Like the Human Rights Commission, the Privacy Commissioner reports annually to the Minister of Justice on the exercise of his or her functions under the Acts. Как и Комиссия по правам человека, уполномоченный по вопросам невмешательства в частную жизнь ежегодно представляет доклады министру юстиции об осуществлении своих функций на основании закона.
Mr. Tom Calma, Social Justice Commissioner of the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia, made a presentation on land and resource rights in Australia. Г-н Том Калма, Уполномоченный по вопросам социальной справедливости Комиссии по правам человека и равным возможностям, Австралия, выступил с сообщением о правах на землю и ресурсы в Австралии.
The Federal Human Rights Commissioner, an independent mechanism with the power to receive individual complaints about human rights violations, was established in 1997. В 1997 году был учрежден институт Уполномоченного по правам человека Российской Федерации - независимый механизм, наделенный правом принимать к рассмотрению индивидуальные жалобы и заявления о нарушениях прав человека.
In his letters to me, he refers to health problems and his wish to return to his previous position as Human Rights Commissioner of Ghana. В своих письмах на мое имя он ссылается на проблемы со здоровьем и желание вернуться на свою прежнюю должность в качестве Комиссара по правам человека Ганы.
Germany noted the concern expressed by several treaty bodies on the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights on the lack of independence and its ineffectiveness in defending economic, social and cultural rights. Германия отметила, что ряд договорных органов выразили обеспокоенность по поводу недостаточной независимости Уполномоченного украинского парламента по правам человека и неэффективности этого института в деле защиты экономических, социальных и культурных прав.
To ensure the independence of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights, including financially (Germany); З. обеспечить независимость Уполномоченного украинского парламента по правам человека, в том числе с финансовой точки зрения (Германия);
The task to initiate and coordinate government action in monitoring the state of human rights in the Czech Republic is assigned to the Government Commissioner for Human Rights. Задача инициирования и координации действий правительства по наблюдению за положением в области прав человека в Чешской Республике возложена на Уполномоченного правительства по правам человека.
The Commissioner took note with satisfaction that the Public Defender of Rights is already active in this area and that additional means have been allocated to his Office for the proper exercise of these new functions. Комиссар с удовлетворением принял к сведению информацию о том, что Уполномоченный по правам человека уже проводит работу в этой области и что его управлению уже выделены средства для надлежащего осуществления предоставленных новых полномочий.
CESCR noted with concern the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights' (National Ombudsman Institution) reported lack of independence, and its ineffectiveness in defending economic, social and cultural rights. КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что Уполномоченный украинского парламента по правам человека (Институт национального Омбудсмена) сообщил о недостаточной независимости и неэффективности в деле защиты экономических, социальных и культурных прав.
In 1995 the Oliy Majlis established the post of Commissioner for Human Rights (Ombudsman), invested with the power to consider complaints of violations of human rights. В 1995 году при Олий Мажлисе Республики Узбекистан был учрежден пост Уполномоченного по правам человека (омбудсмен), наделенного правами рассматривать жалобы на нарушения прав человека.
CoE Commissioner further noted that the DPA provided for the transfer of responsibility of the Human Rights Chamber from the international community to Bosnia and Herzegovina institutions at the latest 5 years after the signing of the DPA, but it was extended until the end of 2003. Уполномоченный СЕ также отметил, что в ДМС предусмотрена передача международным сообществом функций Палаты по правам человека учреждениям Боснии и Герцеговины не позднее чем через пять лет после подписания этого соглашения, однако данный срок был продлен до конца 2003 года.
The Human Rights Commissioner monitors compliance with human and civil rights and freedoms and takes steps to remedy violations. Уполномоченный по правам человека осуществляет наблюдение за соблюдением прав и свобод человека и гражданина, принимает меры для восстановления нарушенных прав и свобод человека и гражданина.
In relation to the above-mentioned centre, the Council of Europe Commissioner for Human Rights, Thomas Hammarberg, stated in his report: This institute was set up for day care and residency for children and adults suffering from intellectual disabilities. Говоря о вышеупомянутом центре, Комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммармберг в своем докладе отметил: Это учреждение было создано для ухода в течение дня и постоянного проживания и обслуживания детей и взрослых, страдающих психическими заболеваниями.
The Human Rights Commissioner (position established by a presidential decree in 2002) may receive complaints, which he can refer to the competent authorities, asking them to initiate administrative measures or criminal proceedings against the alleged perpetrators. Уполномоченный по правам человека (должность, учрежденная президентским указом в 2002 году) наделен полномочиями получать жалобы, которые он может затем препроводить компетентным органам с просьбой принять административные меры или возбудить уголовное преследование в отношении предполагаемых нарушителей.
The Commissioner has developed an effective complaints mechanism to evaluate not only individual violations of children's rights but also the compatibility of existing legislation, policies, administrative decisions and practices with the CRC and other international human rights instruments. Уполномоченным был разработан эффективный механизм, связанный с подачей и рассмотрением жалоб, для оценки не только индивидуальных нарушений прав детей, но и совместимости существующего законодательства, политики, административных решений и практики с КПР и другими международными договорами по правам человека.
The Committee regrets the lack of comprehensive information and detailed statistical data on the number of complaints received and processed by the State party's Office of the Human Rights Commissioner (Ombudsman) during the reporting period. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия всеобъемлющей информации и подробных статистических данных о числе жалоб, полученных и обработанных аппаратом Уполномоченного по правам человека (Омбудсмена) государства-участника за отчетный период.
In addition, it should be noted that the Azerbaijani Office of the Commissioner for Human Rights was designated as the national preventive mechanism on 13 January 2009 in accordance with the Optional Protocol. Наряду с этим, необходимо отметить, что 13 января 2009 года Институт уполномоченного по правам человека был определен как учреждение осуществляющее функции национального превентивного механизма в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee regrets the lack of information on instances where the Federal Commissioner for Human Rights and the regional ombudsmen initiated the drafting of legislation, or referred individual cases to courts. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о случаях, когда федеральный Уполномоченный по правам человека и региональные омбудсмены инициировали разработку законодательных актов или направляли жалобы отдельных лиц в суды.
Please also indicate whether there are plans to strengthen the mandate of the Federal Commissioner for Human Rights with a view to achieving full compliance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex). Просьба также указать, имеются ли планы укрепления мандата федерального Уполномоченного по правам человека в целях достижения полного соблюдения Парижских принципов (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).
Mr. Khalafov (Azerbaijan) said that various ministries and departments had contributed to the preparation of the third periodic report, in which the Human Rights Commissioner and representatives of non-governmental organizations had also been involved. Г-н ХАЛАФОВ (Азербайджан) сообщает, что в подготовке третьего периодического доклада участвовали различные министерства и ведомства; в этот процесс были вовлечены Уполномоченный по правам человека и представители НПО.
The State party had indicated that the Human Rights Commissioner (paragraph 95 of the report), the public prosecutor's office and civil society could also visit detention centres. Государство-участник указало, что Уполномоченный по правам человека (пункт 95 доклада), работники прокуратуры и представители гражданского общества также могут посещать места содержания под стражей.
Persons deprived of their liberty could complain to the Procurator-General's Office, the authorities responsible for monitoring pre-trial detention centres or the Federal Commissioner for Human Rights (the Ombudsman). Лица, лишенные свободы, могут подавать жалобы в Генеральную прокуратуру, в органы власти, ответственные за мониторинг следственных изоляторов, или федеральному комиссару по правам человека (омбудсмену).
Please indicate whether the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) of the Oliy Majlis is a national human rights institution in compliance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex). З. Просьба указать, является ли бюро Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека (омбудсмена) национальным правозащитным учреждением, соответствующим Парижским принципам (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).
Noting the recommendation by the Council of Europe Commissioner for Human Rights that Liechtenstein give serious consideration to the establishment of an ombudsman office, it recommended that Liechtenstein establish such an institution at the earliest opportunity. Отметив рекомендацию Комиссара Совета Европы по правам человека о том, чтобы Лихтенштейн серьезным образом рассмотрел вопрос об учреждении управления омбудсмена, оно рекомендовало Лихтенштейну создать такое учреждение при первой возможности.
For discussion of given recommendations and development of relevant suggestions there was held a round table with participation of state bodies and also non-governmental organizations in the Office of Commissioner for Human Rights of the Republic of Azerbaijan on 30 April 2009. Для обсуждения высказанных рекомендаций и выработки соответствующих предложений в Канцелярии Уполномоченного по правам человека Азербайджанской Республики 30 апреля 2009 года было проведено совещание за круглым столом с участием государственных органов и неправительственных организаций.