Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
Criminal proceedings against the President, deputies to the Milli Mejlis, the Prime Minister, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) and judges are regulated by the Constitution, the Code of Criminal Procedure and other legislation. Особенности уголовного преследования в отношении Президента, депутатов Милли Меджлиса, Премьер-Министра, уполномоченного по правам человека (Омбудсмена) и судей устанавливаются Конституцией Азербайджанской Республики, Уголовно-процессуальным кодексом и другими законами.
Please provide information on the procedures established to ensure that the recommendations of the Commissioner for Human Rights of the Russian Federation, whose mandate was created pursuant to a federal constitutional act of 1997, are taken into account and implemented. Просьба представить информацию о процедурах, разработанных для обеспечения учета и осуществления рекомендаций Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации, должность которого была учреждена во исполнение Федерального конституционного закона от 1997 года.
As stipulated by law, persons in custody have the right to submit requests and complaints to officials (a judge, a procurator, or the Commissioner for Human Rights of the Republic of Azerbaijan) in confidential format (i.e. in sealed envelopes). Как определено законодательством, содержащиеся в заключении лица обладают правом подачи заявлений и жалоб должностным лицам (судье, прокурору, в том числе Уполномоченному по правам человека Азербайджанской Республики) в конфиденциальной форме (в запечатанных конвертах).
The Committee welcomes the adoption in December 2001 of the constitutional provision establishing the Office of the Human Rights Commissioner of the Republic of Azerbaijan with competence to receive complaints relating to violations of economic, social and cultural rights. Комитет приветствует принятие в декабре 2001 года конституционного положения об учреждении Управления Уполномоченного по правам человека в Азербайджанской Республике, обладающего компетенцией принимать жалобы, касающиеся нарушений экономических, социальных и культурных прав.
A report of this visit was provided to the Government of Indonesia, the Australian Government and Mrs Mary Robinson, UN Commissioner for Human Rights. Отчет об этой поездке был направлен правительству Индонезии, правительству Австралии и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека г-же Мэри Робинсон.
The post of Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis (Ombudsman) has become very important in protecting human rights and freedoms in the legislative branch. Важнейшим элементом защиты прав и свобод человека законодательной ветви власти стал Институт Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсмен).
OHCHR has established closer linkages with the Office of the Human Rights Commissioner of the Council of Europe, which is the focal point for the Council's work on national institutions. УВКПЧ установило более тесные связи с Канцелярией Уполномоченного по правам человека Совета Европы, которая выступает координационным центром в работе Совета, касающейся национальных учреждений.
In accordance with article 4 of the Act, the Commissioner for Human Rights is appointed by the President of Tajikistan with the agreement of the Majlis-i Namoyandagon. В соответствии со статьей 4 данного закона Уполномоченный по правам человека назначается на должность Президентом РТ с согласия Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли РТ.
Please provide updated information on the adoption of the draft Law on Protection of Children Against All Forms of Corporal Punishment which was submitted by the State party's Commissioner for Human Rights to the Parliament in 2008. Просьба представить обновленную информацию о принятии проекта закона о защите детей от всех форм телесного наказания, который Уполномоченный по правам человека государства-участника представил в парламент в 2008 году.
The Committee further notes with utmost concern that the Parliamentary Commissioner for Human Rights refers to these schools as "special juvenile remand institutions" and that more than 1,000 children were sent to such institutions in 2009. Комитет с крайней тревогой отмечает, что парламентский Уполномоченный по правам человека называет эти школы "специальными исправительными учреждениями для несовершеннолетних" и что в 2009 году в такие учреждения было направлено свыше 1000 детей.
The Federal Government's Commissioner for Human Rights Issues in the Federal Ministry of Justice is the agent of the Federal Government to the European Court of Human Rights in Strasbourg. Уполномоченный по вопросам прав человека при федеральном министерстве юстиции является представителем федерального правительства в Европейском суде по правам человека в Страсбурге.
Response: The Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis considers the protection of the rights and legitimate interests of women to be one of the most important areas of her work. Ответ: Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека рассматривает защиту прав и законных интересов женщин в качестве одного из важнейших направлений своей работы.
He would welcome information on whether the State party had regularized displaced persons from Croatia, Bosnia and Herzegovina and Kosovo, in line with the recommendations made by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe in November 2008. Он хотел бы получить информацию о том, урегулировало ли государство-участник статус перемещённых лиц из Хорватии, Боснии и Герцеговины и Косово в соответствии с рекомендациями, высказанными Комиссаром Совета Европы по правам человека в ноябре 2008 года.
In the other cases, the Human Rights Commissioner, bringing to bear the legal remedies set out under articles 29 and 31 of the Federal Constitutional Act, helped restore the rights of citizens when a violation was confirmed. В остальных случаях Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации, используя правовые средства, предусмотренные статьями 29 и 31 упомянутого Федерального конституционного закона, содействовал восстановлению прав граждан при подтверждении их нарушений.
(e) The Human Rights Commissioner regarding violations of the constitutional rights and freedoms of applicants, under the Constitution, Acts or other legal instruments; ё) Уполномоченному по правам человека о нарушении конституционных прав и свобод заявителя о соответствии Конституции РТ законов и других правовых актов;
The Human Rights Commissioner is the authority entitled to receive and examine complaints of violations of human rights and fundamental freedoms. Правом приема и рассмотрения жалоб на нарушения прав человека и основных свобод обладает и Уполномоченный по правам человека в РТ.
A working group under the Commissioner for Human Rights, comprising representatives of civil society and State bodies was tasked with examining cases of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. Рабочей группе при Комиссаре по правам человека в составе представителей гражданского общества и государственных ведомств поручена задача рассмотрения дел о применении пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
JS1 indicated that the Institute of the Human Rights Commissioner, which was established in 2008, had no political will and guarantees of independence to promote and protect human rights. В СП1 указано, что институт Уполномоченного по правам человека, созданный в 2008 году, не обладает политической волей и ему не гарантирована независимость в деятельности по поощрению и защите прав человека.
The most recent unsuccessful attempt to register it had been in June 2009, despite the recommendations made by the Commissioner for Human Rights, Thomas Hammarberg, and all the legal arguments in favour of OMO Ilinden PIRIN. Последняя попытка зарегистрировать эту организацию потерпела неудачу в июне 2009 года, несмотря на рекомендации Комиссара по правам человека Томаса Хаммарберга и все юридические доводы в пользу "ОМО Илинден-ПИРИН".
It praised Australia for the establishment of the position of "the Aboriginal and Torres Straits Islanders Social Justice Commissioner" in the structure of the Australian Human Rights Commission. Она с одобрением отметила учреждение Австралией должности Уполномоченного по вопросам социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива в составе Австралийской комиссии по правам человека.
It asked what measures had been adopted to implement recommendations made by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe on the issue of disappeared persons during the conflict of 2008. Она спросила, какие принимаются меры для выполнения рекомендаций, сформулированных Комиссаром Совета Европы по правам человека касательно лиц, исчезнувших во время конфликта 2008 года.
France noted the creation of the post of Human Rights Commissioner and the Media Commission and the recommendations of the 2006 election observation mission of the Commonwealth. Франция отметила учреждение должности Комиссара по правам человека и Комиссии по средствам массовой информации, а также рекомендации миссии по наблюдению за выборами Содружества наций в 2006 году.
2.4 On the same day, the Council of Europe's Commissioner for Human Rights, Thomas Hammarberg, visited Patras at the invitation of the authors' counsel. 2.4 В тот же день Комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммарберг посетил Патрас по приглашению адвоката авторов.
The State party also contests that police was dispatched during the visit of the Council of Europe's Commissioner for Human Rights on 26 September 2006. Государство-участник опровергает утверждение о том, что сотрудники полиции 26 сентября 2006 года обеспечивали сопровождение в ходе визита Комиссара Совета Европы по правам человека.
In 2001, the Commissioner for Human Rights recommended that "holding centre staff and immigration and expulsion officers must receive proper training so as to minimise the risk of violence". В 2001 году Комиссар по правам человека рекомендовал, чтобы «сотрудники служб иммиграции или сопровождения проходили надлежащую подготовку с целью сведения к минимуму риска насилия».