Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
(c) Further information on the work of the Commissioner for Human Rights, in particular on racial discrimination cases; с) дальнейшая информация о работе Уполномоченного по правам человека, в особенности в связи со случаями расовой дискриминации;
The Commissioner for Human Rights (Ombudsman) of the Oliy Majlis and the Institute for Monitoring Current Legislation attached to the Office of the President of Uzbekistan Уполномоченный Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсмен), Институт мониторинга действующего законодательства при Президенте Республики Узбекистан
The Office briefed the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and provided background information on statelessness to the Commissioner of Human Rights of the Council of Europe. Управление консультировало Парламентскую ассамблею Совета Европы и представило базовую информацию о проблеме безгражданства комиссару Совета Европы по правам человека.
Uruguay emphasized the National Action Programme on human rights and freedoms, accession to OP-CAT, and the work of the Commissioner on Human Rights. Уругвай особо отметил Национальную программу действий в области прав и свобод человека, присоединение к ФП-КПП и работу уполномоченного по правам человека.
The draft of the Law on prohibition of application of physical punishment to children, elaborated by the Office of the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) and UNICEF has also been presented to Milli Mejlis. В Милли Меджлис внесен также законопроект о запрещении применения мер физического наказания к детям, подготовленный Аппаратом Уполномоченного по правам человека (Омбудсмена) и ЮНИСЕФ.
Please provide information on measures taken to address the problems in the provision of mental health services, as identified jointly by the Ministry of Health and the Institute of the Commissioner for Human Rights. Просьба представить информацию о принятых мерах по преодолению проблем с предоставлением услуг в области психического здоровья, выявленных совместно Министерством здравоохранения и управлением Уполномоченного по правам человека.
There is now a new effort by the Commissioner for Children's Rights, who has notified the Parliament that she will prepare a new bill in full compliance with the Convention of the Rights of the Child and other relevant international instruments. В настоящее время предпринимаются новые усилия Уполномоченным по правам детей, которая уведомила парламент о том, что она подготавливает новый законопроект в полном соответствии с положениями Конвенции о правах ребенка и других соответствующих международных документов.
The Committee notes with concern that due to one-year time limitations, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) had to reject more than half of the individual complaints received. Комитет с озабоченностью отмечает, что в силу того, что срок давности для обжалования ограничен одним годом, Уполномоченный по правам человека (омбудсмен) отклонил более половины индивидуальных жалоб.
It also attended a briefing on 21 November 2012 at United Nations Headquarters in New York by Valeriya Lutkowska, the Parliamentary Commissioner for Human Rights of the Ukraine. Ее представитель также присутствовал на состоявшемся 21 ноября 2012 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке брифинге Валерии Лутковской - уполномоченного по правам человека парламента Украины.
He indicated that draft legislation on video surveillance was being prepared, to take account of recommendations made by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe. Глава делегации отметил, что в настоящее время рассматривается проект законодательного акта о видеонаблюдении, который призван принять к сведению рекомендации Комиссара по правам человека Совета Европы.
The relevant regulations include a list of grounds for removing the Commissioner from his or her post; В руководящем документе перечислен перечень оснований освобождения Уполномоченного по правам человека от должности;
In 2013, CoE Commissioner for Human Rights visited Albania and drafted a report published in January 2014, together with an Appendix of comments from the Albanian authorities. В 2013 году Комиссар СЕ по правам человека посетил Албанию и подготовил доклад, опубликованный в январе 2014 года вместе с Добавлением, куда были включены замечания албанских властей.
The sterilisation requirement has been criticised by, among others, the Commissioner for Human Rights in the Council of Europe and by user groups. Требование о стерилизации подвергается критике, в частности со стороны Уполномоченного по правам человека при Совете Европы и со стороны групп пользователей.
In addition, UNICEF, together with the Kazakh Human Rights Commissioner, carried out research in four regions of Kazakhstan on the issue of violence against children in schools. Кроме того, ЮНИСЕФ совместно с Уполномоченным по правам человека в Республике Казахстан провел исследование в четырех регионах Казахстана по вопросу насилия в отношении детей в школах.
Indonesia commended Kazakhstan's implementation of the first UPR recommendations, the development of its normative and institutional human rights framework and the activities undertaken by the Human Rights Commissioner (Ombudsman). Индонезия приветствовала выполнение Казахстаном рекомендаций первого УПО, развитие его нормативной и институциональной базы в области прав человека и деятельность, осуществляемую Уполномоченным по правам человека (Омбудсменом).
However, it is concerned about the information that the International Coordinating Committee has deferred the accreditation of the Commissioner for Fundamental Rights to the second half of 2014, noting, inter alia, the lack of a transparent and participatory selection process. Однако Комитет обеспокоен информацией о том, что Международный координационный комитет отложил аккредитацию Уполномоченного по основным правам до второй половины 2014 года, сославшись, в частности, на отсутствие транспарентного и основанного на широком участии процесса отбора.
To help citizens exercise their constitutional right to social security, the Human Rights Commissioner followed up on 191 communications and sent them to the relevant bodies. Of those, in 33 cases the claims were upheld. Стремясь оказать содействие гражданам в реализации их конституционного права на социальное обеспечение, Уполномоченным по правам человека было взято на контроль 191 обращение и направлено в соответствующие органы, из которых 33 обращения разрешены положительно.
During the reporting period, the Office of the Human Rights Commissioner clarified the applicable legislation and gave recommendations for resolving the problems raised in response to 919 communications. Так, за отчетный период сотрудниками Секретариата Уполномоченного по правам человека по 919 обращениям даны разъяснения норм действующего законодательства и рекомендации по разрешению поставленных проблем.
In her press statements and media presentations, the Commissioner for Human Rights always condemns any verbal and physical forms of racism and intolerance, and encourages the state authorities to strict action against the perpetrators. В заявлениях для прессы и выступлениях в СМИ Уполномоченного по правам человека неизменно подвергаются осуждению любые словесные и физические проявления расизма и нетерпимости, а также содержатся призывы к органам государственной власти принимать жесткие меры против тех, кто их допускает.
The Commissioner for Children's Rights, having consulted with stakeholders, had examined the application of the Law and issued a report which she had communicated to the Minister of Education and discussed in Parliament. Комиссар по правам ребенка, проведя консультации с заинтересованными сторонами, изучила вопросы применения данного закона и опубликовала доклад, который был передан министру образования и рассмотрен в парламенте.
However, anybody will be able to report - also anonymously - to the Fundamental Rights Commissioner (Ombudsman) who will exercise a supervisory, but not investigative, function. Однако любой человек сможет передать информацию - в том числе и анонимно - Уполномоченному по основным правам (Омбудсмену), который будет выполнять надзорную, но не следственную функцию.
The purpose of the Act is to ensure that Ukraine meets its international obligations under the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment by assigning the functions of national preventive mechanism to the Parliamentary Human Rights Commissioner. Целью Закона является выполнение Украиной ее международных обязательств по Факультативному протоколу к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания путем возложения выполнений функций национального превентивного механизма на Уполномоченного Верховной рады Украины по правам человека.
Following the recommendation of the National Human Rights Commission (NHRC), the Police have formalised the procedure for informing the relatives of arrested persons and detainees of latters' arrest and detentions through a circular 4/2009 dated 5th March 2009 issued by the Commissioner of Police. Согласно рекомендации Национальной комиссии по правам человека полиция придала официальный характер процедуре информирования родственников арестованных лиц и задержанных в ходе последнего ареста и задержаний путем направления циркулярного письма 4/2009 от 5 марта 2009 года, составленного комиссаром полиции.
However, the Committee notes that the Commissioner for Children is under the Ministry of Justice and that its funding is also drawn from the budget of this Ministry. Вместе с тем Комитет отмечает, что Уполномоченный по правам ребенка подчиняется Министерству юстиции и что его деятельность финансируется из бюджета министерства.
Furthermore, the Committee is concerned that conditions provided for the Commissioner for Children are not in full compliance with the Paris Principles, particularly with regard to its independence and investigatory powers. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что условия, в которых работает Уполномоченный по правам ребенка, не в полной мере соответствуют Парижским принципам, в частности в том, что касается его независимости и полномочий проводить расследования.