Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
The Social Welfare Services (SWS) takes seriously on board the recommendations of the Commissioner for Children's Rights (CCR) in the exercise of the monitoring role of the institution in all areas concerning children's rights. Служба социального обеспечения (ССО) со всей серьезностью относится к рекомендациям Уполномоченного по правам детей (УПД), осуществляющего мониторинг деятельности этого учреждения во всех областях, относящихся к правам детей.
The Committee had noted with satisfaction that the drafting of the periodic report had been entrusted to the Office of the Commissioner for Human Rights, but regretted the lack of participation of human rights NGOs. Комитет с удовлетворением отметил, что подготовка периодического доклада была поручена Бюро Комиссара по правам человека, но при этом выразил сожаление по поводу неучастия в этой работе НПО по правам человека.
The Central Penal Correction Department, working together with the Ombudsman, has developed a draft statute on establishing a representative of the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis within the structure of the Central Penal Correction Department of the Ministry of Internal Affairs. Главным управлением исполнения наказаний совместно с Уполномоченным Олий Мажлиса Республике Узбекистан по правам человека разработан проект положения "О представителе Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека в учреждении по исполнению наказания ГУИН МВД Республики Узбекистан".
The human rights protection machinery includes two national institutions which afford extrajudicial protection of citizens' rights, namely the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis, and the National Centre for Human Rights of the Republic of Uzbekistan. В системе национальных учреждений по защите прав человека внесудебной защитой прав граждан занимаются два учреждения: Уполномоченный Олий Манжлиса по правам человека (Омбудсмен) и Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека.
Services of this nature are provided by the Adolat centre attached to the Ministry of Justice, the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis, the National Centre for Human Rights and a network of legal advice bureaux. Консультированием населения занимается Центр "Адолат" при Министерстве юстиции, Уполномоченный Олий Мажлиса по правам человека, Национальный центр по правам человека, сеть юридических консультаций.
He met with Terry Davis, Secretary General of the Council of Europe; Jane Dinsdale, Director for Human Rights; Alvaro Gil-Robles, Commissioner for Human Rights; and Guy de Vel, Director General for Legal Affairs. Он встречался с Генеральным секретарем Совета Европы Терри Дэйвисом, Директором по правам человека Джейн Динсдейл, Комиссаром по правам человек Альваро Хиль-Роблесом, Генеральным директором департамента по правовым вопросам Ги де Велем.
The Committee notes with satisfaction the commitment expressed by the State party delegation to the establishment of an Office of Federal Commissioner for Child Rights, following the recommendations of the Human Rights Commissioner, members of the State Duma and national NGOs. от имени государства-участника, учредить Управление федерального уполномоченного по правам ребенка в соответствии с рекомендациями Уполномоченного по правам человека, членов Государственной думы и национальных НПО.
In addition, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis and the National Centre for Human Rights are involved in the protection by the State of civil rights through institutions other than the judiciary. Внесудебной защитой прав граждан в системе государственных учреждений также занимаются Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (омбудсмен) и Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека.
Representatives of ENOC included Ms. Ankie Vanderkerckhove, Child Rights Commissioner of the Flemish Parliament; Ms. Louise Sylwander, Swedish Ombudsman for Children and Young Persons; and Peter Newell. В число представителей ЕСУД входили г-жа Анки Вандеркечхове, уполномоченный по правам детей фламандского парламента; г-жа Луиза Сильвандер, шведский уполномоченный по правам детей и молодежи; и Питер Невел.
Please provide detailed information on the programmes and activities of the Office of the Ombudsman and the Office of the Human Rights Commissioner, including information on the availability of human and financial resources. Просьба представить подробную информацию о программах и деятельности Уполномоченного по правам человека, включая сведения о наличии людских и финансовых ресурсов.
The Academy of Public Administration in the Office of the President runs a human rights course, part of which involves practical on-site training at the National Centre for Human Rights and the office of the Human Rights Commissioner. В Академии государственного управления при Президенте Республики Узбекистан для слушателей Академии преподается дисциплина "Права человека", в рамках преподавания данного курса проводятся выездные практические занятия в Национальный центр по правам человека, офис Уполномоченного по правам человека.
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe recommended that the Russian Federation adopt a federal framework law defining the powers of regional Ombudsmen more clearly and homogenizing the institutions, as part of the strategy of implanting the institution of regional Ombudsman throughout the country. Комиссар Совета Европы по правам человека рекомендовал Российской Федерации принять федеральный рамочный закон, более четко определяющий полномочия региональных уполномоченных по правам человека и обеспечивающий однородность этих структур, который мог бы стать частью стратегии создания института региональных уполномоченных по всей стране13.
At the time of the signing of the presidential decree, there was an Office of the Commissioner in 18 regions of the country. A year later, they were in 48 constituent entities. На момент подписания Указа Президента Российской Федерации институт Уполномоченного по правам ребенка был учрежден всего в 18 регионах страны, а через год - в 48 субъектах Российской Федерации.
Prior to the establishment of the Office of the Human Rights Commissioner, efforts were made in a number of areas to promote awareness about the institution and to study and analyze its possible constructive influence on State governance. Появлению института Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан предшествовала многоплановая работа по популяризации данного института, анализ и проектирование воздействия института Уполномоченного на совершенствование государственного управления.
On 9 September 2011, the Women's Committee and the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis organized a round table on the roles of the Ombudsman, the Women's Committee and other public organizations in the development of civil society. Комитет женщин Узбекистана совместно с Уполномоченным Олий Мажлиса по правам человека (Омбудсманом) провел круглый стол на тему: "Роль Омбудсмена, Комитета женщин Узбекистана и других общественных организаций в построении гражданского общества".
The official Internet site of the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) of the Russian Federation gives information on how to make submissions to international human rights bodies, provides sample complaints and offers the texts of international human rights agreements. На официальном интернет-сайте Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации размещена информация о порядке обращения в международные органы по защите прав человека, приводятся образцы жалоб, а также положения международных актов о правах человека.
The adoption of the Constitution brought with it a new institution for the protection of human rights - the office of Human Rights Commissioner of the Supreme Council of Ukraine, who exercises parliamentary supervision of observance of the human and civil rights established in the Constitution. С принятием Конституции Украины создан новый институт защиты прав человека - Уполномоченный Верховного Совета Украины по правам человека, который осуществляет парламентский контроль за соблюдением конституционных прав и свобод человека и гражданина.
A monitoring group within the working group includes representatives of the Office of the Commissioner for Human Rights and of NGOs whose activities relate to protecting the right to freedom from torture, including members of the Coalition Against Torture. В составе данной рабочей группы действует мониторинговая группа, в нее входят представители офиса Уполномоченного по правам человека и неправительственных организаций, деятельность которых связана с защитой права на свободу от пыток, в частности представители неправительственных организаций (НПО), входящих в состав Коалиции против пыток.
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE-Commissioner) and the CoE Committee for the Prevention of Torture (CoE-CPT) had repeatedly and extensively expressed concern over the incommunicado detention regime. Комиссар по правам человека Совета Европы (Комиссар СЕ) и члены Комитета по предупреждению пыток Совета Европы (КПП СЕ) неоднократно и красноречиво выражали свою обеспокоенность в связи с режимом содержания под стражей без связи с внешним миром.
In 2010, the Human Rights Commissioner received 7,124 citizens' communications, including 3,531 regarding the observance and defence of personal rights and 2,951 regarding safeguards for social and economic rights. В 2010 году к Уполномоченному по правам человека поступило 7124 обращения граждан, в т.ч. по вопросам соблюдения и защиты личных прав граждан - 3531 обращение, по вопросам обеспечения социально-экономических прав - 2951.
The Human Rights Commissioner monitors the observance of human and civil rights and freedoms; within the scope of his competence, he has the authority to take measures to restore violated human and civil rights and freedoms. Уполномоченный по правам человека - должностное лицо, осуществляющее наблюдение за соблюдением прав и свобод человека и гражданина, наделенное в пределах своей компетенции полномочиями принимать меры по восстановлению нарушенных прав и свобод человека и гражданина.
Justice was administered not only through the courts, but also through the Commissioner for Human Rights/Ombudsman, who was empowered to act not only in cases involving breaches of the law, but also in cases of violations of accepted principles of community life. Правосудие отправляют не только суды, но и Комиссар по правам человека/Омбудсмен, который уполномочен принимать меры не только в случаях, связанных с нарушениями закона, но и в случаях нарушений общепринятых принципов жизни в обществе.
Current position/function: Advocate and Commissioner for Oaths in Sudan practising all professional and other main activities mentioned below in addition to the daily activities of the Advisory Council for Human Rights in the Sudan Занимаемая должность: Адвокат и уполномоченный по приведению к присяге в Судане, выполняющий все профессиональные и иные нижеупомянутые функции, в дополнение к постоянным обязанностям члена Консультативного совета по правам человека в Судане
Under the Commissioner for Human Rights in the Republic of Azerbaijan Constitutional Act of 28 December 2001, anyone living in the country has the right to apply to the Ombudsman irrespective of race, ethnic background, language and religion. Согласно Конституционному закону Азербайджанской Республики "Об Уполномоченном по правам человека Азербайджанской Республики" от 28 декабря 2001 года каждый, проживающий на территории страны вне зависимости вне зависимости от расовой и национальной принадлежности, языка, и религии, обладает правом обращаться к Омбудсману.
The establishment of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and of the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner within the Human Rights and Equal Opportunity Commission were welcomed by the Committee. Комитет приветствовал учреждение Комиссии по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива и поста Уполномоченного по обеспечению социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива в рамках Комиссии по правам человека и равным возможностям.