Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
The Unit continues to establish close linkages with the Office of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, focal point for the Council's work on NHRIs, through biannual consultations and joint activities. Отдел продолжает с помощью двухгодичных консультаций и совместной деятельности налаживать тесные связи с Канцелярией Уполномоченного по правам человека Совета Европы, которая является координационным центром в работе Совета, касающейся национальных учреждений.
According to reports issued after the war by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office for Democratic Institutions and Human Rights/High Commissioner on National Minorities and the Council of Europe, the overall situation on the ground is extremely dangerous. Согласно сообщениям, обнародовавшимся после войны Управлением по координации гуманитарных вопросов, Бюро по демократическим институтам и правам человека/Верховным комиссаром по делам национальных меньшинств и Советом Европы, общая обстановка на местах чрезвычайно опасна.
It also welcomed the establishment of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights (UPCHR) and noted Ukraine's initiatives to protect the rights of women and children as well as the establishment of the Community Council. Кроме того, он приветствовал учреждение института Уполномоченного украинского парламента по правам человека (УУППЧ) и отметил инициативы Украины по защите прав женщин и детей, а также создание Общественного совета.
Indonesia enquired about steps taken in respect of the recommendations of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe that France step up its efforts to combat racism, anti-Semitism and xenophobia and that it enforce existing legislation more effectively to punish the perpetrators of such acts. Индонезия поинтересовалась, какие шаги были предприняты в ответ на рекомендации Комиссара по правам человека Совета Европы о том, чтобы Франция активизировала свои усилия по борьбе с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией и более эффективно применяла существующее законодательство для наказания лиц, виновных в совершении таких актов.
While welcoming the efforts of the Government to monitor and respond to violence against women in Finland, the CoE Commissioner for Human Rights asked that the authorities should also ensure that the specific needs of immigrant women as victims of violence are addressed. Приветствуя усилия правительства в области мониторинга и пресечения насилия в отношении женщин в Финляндии, Уполномоченный по правам человека СЕ призвал власти также обеспечить учет конкретных потребностей женщин-мигрантов в качестве жертв насилия.
Lastly, it should be noted that CNCDH and the Ombudsman of the Republic are members of the network of national correspondents of the Council of Europe, which promotes cooperation between national institutions and the Commissioner for Human Rights on issues within the latter's remit. Следует наконец отметить, что НККПЧ и Посредник Республики являются членами контактной группы Совета Европы, которая поощряет сотрудничество между национальными структурами и Комиссаром по правам человека в сферах его компетенции.
Article 55 of the Constitution lays the basis for the mechanisms that protect human rights and freedoms through the court system, the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights, international courts, and other bodies. В статье 55 Конституции закладывается основа механизмов защиты прав и свобод человека при посредстве судебной системы, Уполномоченного украинского парламента по правам человека, международных судебных инстанций и других органов.
The Committee welcomes the creation of the Human Rights Commissioner (Ombudsman) in 2002 with a broad mandate and notably the competence to consider communications of human rights violations and to conduct visits of places of deprivation of liberty. Комитет приветствует учреждение в 2002 году должности Уполномоченного по правам человека (обмудсмена), наделенного весьма широким мандатом, в частности компетенцией рассматривать обращения о нарушениях прав человека и посещать места лишения свободы.
Appointed by the Government, the Commissioner for Human Rights was responsible for coordinating assessments of the national situation from the point of view of human rights protection. Учрежденный правительством пост Комиссара по правам человека наделяет его обладателя полномочиями по координации оценок положения в области защиты прав человека.
In 2005, the Council of Europe's Office of the Commissioner for Human Rights (CoE-Commissioner) noted the drawing up of a new National Action Programme for Employment and Social Inclusion of Roma. В 2005 году Комиссар Совета Европы по правам человека (называемый в дальнейшем "Комиссар СЕ") отметил разработку новой Национальной программы действий по поощрению занятости и социальной интеграции рома.
She enquired whether any reports were available on the prison visits made by the National Commissioner for Human Rights and, if so, how those reports were disseminated and used. Она спрашивает, имеются ли какие-либо доклады о посещениях тюрем Национальным уполномоченным по правам человека и, если да, то каким образом эти доклады распространяются и используются.
The Commissioner for Human Rights presides over multi-dimensional work for the promotion of awareness about that institution and for the study and promotion of influence of the institution of Ombudsman for improving government administration. Появлению института Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан предшествовала многоплановая работа по популяризации данного института, анализ и проектирование воздействия института Уполномоченного на совершенствование государственного управления.
The State party should strengthen the legislative mandate of the Federal Commissioner for Human Rights and the regional ombudsmen and provide them with additional resources, so that they may be in a position to fulfil their mandate efficiently. Государству-участнику следует усилить законодательный мандат федерального Уполномоченного по правам человека и региональных омбудсменов и обеспечить выделение им дополнительных средств, с тем чтобы они могли эффективным образом выполнять свой мандат.
The Council of Europe Commissioner for Human Rights had made several recommendations in the report which he had issued following his visit to the Netherlands in September 2008, and Sir Nigel Rodley would be glad to know what the State party's position was on those recommendations. Уполномоченный по правам человека Совета Европы сделал целый ряд рекомендаций в своем докладе, опубликованном после его визита Нидерланды в 2008 году, и сэру Найджелу Родли хотелось бы узнать позицию государства-участника по этим рекомендациям.
In 2008, the Council of Ministers of the Council of Europe also provided the Human Rights Commissioner with a mandate to work with human rights defenders. В 2008 году Совет министров Совета Европы также наделил Комиссара по правам человека мандатом по работе с правозащитниками.
It further commends the State party for the establishment, in 2001, of an Office of the Human Rights Commissioner (Ombudsperson), currently headed by a women, and the appointment of special counsellor on gender equality within the Ombudsperson's Office. Комитет также приветствует учреждение в 2001 году Управления Уполномоченного по правам человека (Омбудсмена), которую в настоящее время возглавляет женщина, а также назначение в это Управление специального советника по вопросам гендерного равенства.
In May 2012, the Special Rapporteur met in Strasbourg, France, with the newly appointed Commissioner for Human Rights of the Council of Europe and the European Commission for Democracy through Law (Venice Commission). З. В мае 2012 года Специальный докладчик провел в Страсбурге, Франция, встречу с незадолго до того назначенным Комиссаром по правам человека Совета Европы и Европейской комиссии за демократию через право (Венецианская комиссия).
The Human Rights Commissioner promotes the human rights and freedoms guaranteed in national legislation and international agreements, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which Azerbaijan is a State party. Деятельность по поощрению прав человека и свобод, гарантированных в национальных законах и международных соглашениях, таких как Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в число участников которых входит Азербайджан, обеспечивает Комиссар по правам человека.
In the wake of amendments to the relevant legislation in March 2012, the Commissioner now had the right to request all documentation from court proceedings relevant to a case and to discuss the case directly with the procurator. На основании поправки, внесенной в соответствующее законодательство в марте 2012 года, Уполномоченный по правам человека имеет право запрашивать у судов любую информацию, касающуюся рассматриваемых дел, и обсуждать эти дела непосредственно с прокурорами.
The events were attended by representatives of the Ministries of Justice and the Interior, the Office of the Ukrainian Parliamentary Commissioner for Human Rights and international and civil society organizations. В мероприятиях приняли участие представители министерства юстиции и министерства внутренних дел, секретариата парламентского уполномоченного по правам человека и представители международных организаций и организаций гражданского общества.
This is different to the current function of the Children's Commissioner for England, whose role is to promote awareness of the views and interests of children in England. Эти задачи отличаются от нынешних функций Уполномоченного по правам детей Англии, которому поручено способствовать повышению осведомленности о мнениях и интересах детей в Англии.
Under the existing mechanism for protection of human rights in Hong Kong, various statutory bodies, including the Ombudsman, the EOC and the Office of the Privacy Commissioner for Personal Data, had a role to play as provided for under the respective ordinances. В соответствии с действующим правозащитным механизмом Гонконга различные статутные органы, в том числе Управление Омбудсмена по правам человека, КРВ и Управление уполномоченного по защите конфиденциальности персональных данных играют важную роль, определенную различными нормативными актами.
Please provide updated information on the mandate of the Parliamentary Human Rights Commissioner and on the steps taken to ensure its independence (including financially) and effective functioning, particularly on its capacity to investigate individual complaints and to take measures to remedy the attested violations. Просьба представить обновленную информацию о мандате Уполномоченного Верховной Рады по правам человека и о мерах по обеспечению его независимости (в том числе финансовой), а также его эффективного функционирования, в частности о его потенциале в деле расследования индивидуальных жалоб и принятия мер по устранению подтвержденных нарушений.
A Rights Commissioner, if an employee's case is upheld, may include and award of arrears of pay owing to an employee and reasonable expenses of the employee in bringing the case against the employer. В случае признания обоснованности требований наемного работника уполномоченный по правам трудящихся может предусмотреть выплату задолженности по заработной плате, причитающейся работнику, и оплату понесенных им разумных расходов, связанных с возбуждением дела против работодателя.
In addition, an annual performance report containing all the communications and recommendations made by the Commissioner is sent to the President so that their implementation may be monitored; Кроме того, в ежегодном отчете о деятельности, направляемом Президенту республики, находят отражение все обращения и рекомендации, направляемые Уполномоченному по правам человека, что гарантирует контроль над их реализацией;