Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
In the Republic of Dagestan, Mr. S.S. Alisultanov, the Human Rights Commissioner, takes part in meetings of the Social Council, which was established in April 2008. В Республике Дагестан Уполномоченный по правам человека С.С.Алисултанова принимает участие в заседаниях общественного Совета, созданного в апреле текущего года.
The Council of Europe Commissioner for Human Rights had stated in the report on his visit to Latvia that the number of sanctions inflicted was very small by comparison with the relatively large number of complaints. В докладе Комиссара Совета Европы по правам человека после посещения Латвии отмечается немногочисленность санкций по сравнению с относительно большим числом жалоб.
The Commissioner for Human Rights and his staff made 12 visits to prisons to monitor respect for the rights of persons deprived of their liberty in 2013. В 2013 году Уполномоченный по правам человека и сотрудники аппарата Уполномоченного по правам человека с целью проверки соблюдения прав лиц, лишенных свободы, 12 раз посетили учреждения исполнения уголовного наказания Республики.
The Algerian delegation in Geneva had proposed a revision of inter-institutional relations, and she asked the Human Rights Commissioner for her views on that proposal. Г-н Сергива затрагивает вопрос о новом универсальном периодическом обзоре, принятом Советом по правам человека, который подвергнет анализу все страны, в отличие от практиковавшейся в Комиссии по правам человека процедуры, ориентированной на специфику конкретной страны.
According to article 14, paragraph 1, of the Act, a person who considers that he or she has been subjected to discrimination has the right to appeal to the parliamentary Human Rights Commissioner and/or the courts. Согласно части первой статьи 14 лицо, считающее, что в отношении него была применена дискриминация, имеет право обратиться с жалобой к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека и/или в суд.
There have been no changes to the constitutional and legislative framework for the activity of the Human Rights Commissioner of the Verkhovna Rada presented in the preceding report. Конституционные и законодательные основы деятельности Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека были отображены в предыдущем докладе, на сегодняшний день эта информация остается неизменной.
AI urged Finland to ratify the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and the CoE Commissioner for Human Rights also encouraged Finland to do so. МА настоятельно призвала Финляндию ратифицировать Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми5; с аналогичным призывом выступил также Уполномоченный по правам человека СЕ6.
Alongside the Federal Commissioner for Human Rights, the positions of Commissioner for the Rights of the Child and Commissioner for the Rights of Business-Owners had been established within the Office of the President of the Russian Federation in 2006 and 2009 respectively. Наряду с институтом Уполномоченного по правам человека учреждены также должности Уполномоченного при Президенте Российской Федерации по правам ребенка и Уполномоченного при Президенте Российской Федерации по правам предпринимателей в 2006 и 2009 годах, соответственно.
Commissioner for Human Rights Act Community Action Groups Act Закон РТ "Об Уполномоченном по правам человека в РТ"
It should be noted that the Constitutional Act on the Commissioner for Human Rights was adopted on 28 December 2001 and the first ombudsman was elected on 2 June 2002. Считаем необходимым отметить, что 28 декабря 2001 года был принят Конституционный Закон Азербайджанской Республики «Об Уполномоченном по правам человека».
Applications to procurators or the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada are sent out sealed and are not subject to vetting by prison officials. В частности, обращения на имя прокурора или Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека присылаются в закрытом виде и просмотру администрацией учреждения не подлежат.
In order not to undermine the effectiveness of efforts to combat trafficking in human beings, the European Commissioner for Human Rights, Mr. Alvaro Gil-Robles, asked the Luxembourg government to review its practice of granting these temporary visas. С тем чтобы не снижать эффективность борьбы с торговлей людьми, Европейский комиссар по правам человека г-н Алваро Жил-Роблес обратился к правительству Люксембурга с просьбой пересмотреть процедуру выдачи этих временных виз.
The Council of Europe Commissioner for Human Rights recommended that the Luxembourg authorities should expedite the processing of asylum applications, notably by reinforcing the team responsible for this task. Комиссар Совета Европы по правам человека рекомендовал властям Люксембурга ускорить процесс обработки ходатайств о предоставлении убежища, в частности, посредством укрепления занимающегося этим подразделения56.
In his Memorandum to the Estonian government on 11 July, the Council of Europe Commissioner for Human Rights recommended that "increased importance should be given to awareness-raising measures targeting non-citizens about the possibilities of learning the Estonian language and the benefits associated with it". В обращённом к эстонскому правительству меморандуме от 11 июля Комиссар Совета Европы по правам человека порекомендовал «уделять больше внимания информированию неграждан о возможностях по изучению эстонского языка и связанных с этим преимуществах».
This prompted the EU to create the new position of Fundamental Rights Commissioner, with confirmation hearings set to begin in January; Это побудило Европейский Союз к созданию новой должности - комиссара по фундаментальным правам человека.
On 13 August 2018, a number of media reported that Poklonskaya married 47-year-old Ivan Nikolaevich Soloviev, a veteran of law enforcement agencies, honoured lawyer of Russia, and head of the office of the Commissioner for Human Rights in Russia. В августе 2018 года Поклонская вышла замуж за ветерана правоохранительных органов, заслуженного юриста России, 47-летнего Ивана Николаевича Соловьёва - руководителя аппарата уполномоченного по правам человека в РФ.
The National Human Rights Commission is said to have investigated the case and to have found the Assistant Commissioner of Police guilty, but it reportedly refused to give a copy of its report to his wife. Национальная комиссия по правам человека, как сообщается, расследовала этот случай и признала помощника комиссара полиции виновным, но отказалась дать жене потерпевшего копию своего доклада.
At its last meeting, 13-15 December 2004, the CODEXTER adopted on first reading the draft convention, which has been submitted to the CoE Parliamentary Assembly and to the Commissioner for Human Rights for opinion. На своем последнем совещании КОДЭКСТЕР принял проект конвенции в первом чтении, а после этого он был представлен Парламентской ассамблее СЕ и Комиссару по правам человека на предмет вынесения ими своего заключения.
prosecutor (1994 to date) Representative of the Office of the National Human Rights Commissioner on the Presidential Central Penitentiary Action Commission Представитель отдела Национальной комиссии по правам человека при Президентском комитете по осуществлению контроля за деятельностью центральной пенитенциарной системы
Mr. JAŘAB said that he had been an advocate on behalf of the Roma community and other minorities for many years before being appointed to the office of Commissioner for Human Rights. Г-н ЯРЖАБ говорит, что до назначения в аппарат Комиссара по правам человека он на протяжении многих лет отстаивал в качестве адвоката интересы общины рома и других меньшинств.
It is that democratic imperative that has prompted the head of State of Senegal to strengthen our institutional arsenal by creating the position of Commissioner of Human Rights, to which a woman has been appointed. Именно этот демократический императив подвигнул главу государства Сенегал на укрепление нашего организационного потенциала и учреждение должности Комиссара по правам человека, на которую была назначена женщина.
The Government Commissioner for Human Rights was monitoring the case of Vĕra Musilová. According to the police investigation, no provisions of criminal law had been breached in her case. Назначенный правительством комиссар по правам человека контролирует ход дела Веры Мусиловой. Как показало проведенное полицией расследование, в ее деле не были нарушены никакие нормы уголовного права.
Information from the Office of the Commissioner for Human Rights of Tajikistan shows that it has received no complaints concerning racial discrimination since its establishment on 27 May 2009. Согласно данным Уполномоченного по правам человека в РТ с момента образования данного института (27.05.2009 года) в адрес уполномоченного не поступало жалоб на проявления расовой дискриминации.
At the 2nd meeting, on 13 September 2010, the Commissioner for Human Rights, Humanitarian Action and Relations with Civil Society of Mauritania, Mohamed Abdallahi Ould Khatra, delivered a statement to the Council. На 2-м заседании 13 сентября 2010 года в Совете выступил Уполномоченный по правам человека, гуманитарным действиям и отношениям с гражданским обществом Мавритании Мохамед Абдаллахи Улд Хапра.
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe reported that since Russian law had been reintroduced in the Chechen Republic, 1,749 criminal investigations had been opened into the disappearances of 2,400 people. Комиссар Совета Европы по правам человека сообщил, что после восстановления российского правового порядка в Чеченской Республике было возбуждено 1749 уголовных дел в отношении 2400 пропавших без вести.