| By verdict delivered on 15 February 1994, the Constitutional Court complied with the motion of the Commissioner of Citizens' Rights. | Своим постановлением от 15 февраля 1994 года Конституционный суд удовлетворил ходатайство Уполномоченного по правам граждан. |
| This was confirmed during the visits the Commissioner of Citizens' Rights payed to the penal institutions. | Это подтвердилось в ходе посещения пенитенциарных учреждений Уполномоченным по правам граждан. |
| The relationship between the Commission and the office of the Commissioner for Human Rights would be defined when the latter became operational. | Взаимоотношения между Комиссией и Уполномоченным по правам человека будут определены после того, как институт Уполномоченного будет создан. |
| In July 2002, an EEO Commissioner position was established within the Human Rights Commission. | В июле 2002 года была учреждена должность комиссара по РВЗ в составе Комиссии по правам человека. |
| When examining the prohibition of discrimination it is worth highlighting the activities of the Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minority Rights. | Изучая вопрос о запрещении дискриминации, следует особо отметить деятельность Парламентского комиссара по правам национальных и этнических меньшинств. |
| The Office of the Commissioner for Human Rights of the Oliy Majlis, created in 1995, also deals with women's questions. | Должность Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека, учрежденная в 1995 году, также занимается женщиной. |
| Please give more information about the Office of the Human Rights Commissioner. | Просьба представить больше сведений о должности Уполномоченного по правам человека. |
| Please indicate whether the mandate of the Human Rights Commissioner includes economic, social and cultural rights. | Просьба указать, входят ли экономические, социальные и культурные права в круг ведения Уполномоченного по правам человека. |
| The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe made similar recommendations. | Аналогичные рекомендации были сделаны и Комиссаром Совета Европы по правам человека46. |
| It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. | Он отмечает также шаги, предпринятые с целью учреждения должности независимого уполномоченного по правам человека. |
| A legal adviser, a human rights officer and a political adviser support the Police Commissioner. | Комиссару полиции оказывают помощь юрисконсульт, сотрудник по правам человека и консультант по политическим вопросам. |
| Mr. YATSENKO said that the Ukrainian Parliament's Commissioner for Human Rights had found violations in one third of the complaints received. | Г-н ЯЦЕНКО говорит, что парламентским Уполномоченным по правам человека Украины установлено наличие фактов нарушений в одной трети полученных жалоб. |
| The Committee is concerned that the Parliamentary Commissioner for Civil Rights has not made efforts to initiate legislation or regulations concerning gender issues. | Комитет обеспокоен тем, что парламентский комиссар по гражданским правам не приложил усилий по выдвижению законопроектов или правил, касающихся гендерных вопросов. |
| The Committee notes the establishment, since the initial report was considered of the Children's Rights Commissioner for the Flemish Community. | Комитет отмечает создание после рассмотрения первоначального доклада поста уполномоченного по правам ребенка фламандской общины. |
| This Act established, among other things, the post of Commissioner for Children. | Этим законом, среди прочего, предусмотрено создание должности уполномоченного по правам детей. |
| She also held meetings with members of the judiciary, political parties and the National Commissioner for Human Rights. | Она также провела встречи с должностными лицами судебных органов, политических партий и с национальным комиссаром по правам человека. |
| In 1997, the Office of Human Rights Commissioner came into existence in the Russian Federation. | В Российской Федерации с 1997 г. существует должность Уполномоченного по правам человека. |
| The Commissioner for Human Rights regularly referred to the Covenant in his findings and in his annual reports to Parliament. | Комиссар по правам человека регулярно ссылается на Пакт в своих выводах и ежегодных докладах, представляемых парламенту. |
| There seemed to be a gap in the distribution of responsibilities between the Ombudsman and the Commissioner for Human Rights. | На его взгляд, в распределении функций между Омбудсменом и Комиссаром по правам человека заметен пробел. |
| The dissemination of knowledge about human rights is also furthered by the Commissioner for Citizens' Rights. | Распространению знаний о правах человека также способствует деятельность Уполномоченного по гражданским правам. |
| The Human Rights Commissioner in Kazakhstan carries out diverse activities in ensuring the observance of the rights of children. | Учреждение Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан проводит разноплановую работу в области обеспечения соблюдения прав детей. |
| It further welcomes the establishment of the offices of National Human Rights Commissioner and Public Prosecutor. | Он также приветствует назначение Национального уполномоченного по правам человека и создание прокуратуры. |
| The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe confirmed this trend in a viewpoint issued on 16 May 2007. | Комиссар по правам человека Совета Европы подтвердил эту тенденцию в своей позиции, изложенной 16 мая 2007 года. |
| The Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission also had a dedicated Race Discrimination Commissioner. | Специальный уполномоченный по вопросам расовой дискриминации имеется и в Австралийской комиссии по правам человека и обеспечению равных возможностей. |
| However, the Human Rights Commissioner does not have the power to represent individuals who complain about breaches of their rights. | Однако Уполномоченный по правам человека не имеет права представлять отдельных лиц, подавших жалобы на нарушение их прав. |