By verdict delivered on 15 February 1994, the Constitutional Court complied with the motion of the Commissioner of Citizens' Rights. |
Своим постановлением от 15 февраля 1994 года Конституционный суд удовлетворил ходатайство Уполномоченного по правам граждан. |
This was confirmed during the visits the Commissioner of Citizens' Rights payed to the penal institutions. |
Это подтвердилось в ходе посещения пенитенциарных учреждений Уполномоченным по правам граждан. |
The relationship between the Commission and the office of the Commissioner for Human Rights would be defined when the latter became operational. |
Взаимоотношения между Комиссией и Уполномоченным по правам человека будут определены после того, как институт Уполномоченного будет создан. |
In July 2002, an EEO Commissioner position was established within the Human Rights Commission. |
В июле 2002 года была учреждена должность комиссара по РВЗ в составе Комиссии по правам человека. |
When examining the prohibition of discrimination it is worth highlighting the activities of the Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minority Rights. |
Изучая вопрос о запрещении дискриминации, следует особо отметить деятельность Парламентского комиссара по правам национальных и этнических меньшинств. |
The Office of the Commissioner for Human Rights of the Oliy Majlis, created in 1995, also deals with women's questions. |
Должность Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека, учрежденная в 1995 году, также занимается женщиной. |
Please give more information about the Office of the Human Rights Commissioner. |
Просьба представить больше сведений о должности Уполномоченного по правам человека. |
Please indicate whether the mandate of the Human Rights Commissioner includes economic, social and cultural rights. |
Просьба указать, входят ли экономические, социальные и культурные права в круг ведения Уполномоченного по правам человека. |
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe made similar recommendations. |
Аналогичные рекомендации были сделаны и Комиссаром Совета Европы по правам человека46. |
It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. |
Он отмечает также шаги, предпринятые с целью учреждения должности независимого уполномоченного по правам человека. |
A legal adviser, a human rights officer and a political adviser support the Police Commissioner. |
Комиссару полиции оказывают помощь юрисконсульт, сотрудник по правам человека и консультант по политическим вопросам. |
Mr. YATSENKO said that the Ukrainian Parliament's Commissioner for Human Rights had found violations in one third of the complaints received. |
Г-н ЯЦЕНКО говорит, что парламентским Уполномоченным по правам человека Украины установлено наличие фактов нарушений в одной трети полученных жалоб. |
The Committee is concerned that the Parliamentary Commissioner for Civil Rights has not made efforts to initiate legislation or regulations concerning gender issues. |
Комитет обеспокоен тем, что парламентский комиссар по гражданским правам не приложил усилий по выдвижению законопроектов или правил, касающихся гендерных вопросов. |
The Committee notes the establishment, since the initial report was considered of the Children's Rights Commissioner for the Flemish Community. |
Комитет отмечает создание после рассмотрения первоначального доклада поста уполномоченного по правам ребенка фламандской общины. |
This Act established, among other things, the post of Commissioner for Children. |
Этим законом, среди прочего, предусмотрено создание должности уполномоченного по правам детей. |
She also held meetings with members of the judiciary, political parties and the National Commissioner for Human Rights. |
Она также провела встречи с должностными лицами судебных органов, политических партий и с национальным комиссаром по правам человека. |
In 1997, the Office of Human Rights Commissioner came into existence in the Russian Federation. |
В Российской Федерации с 1997 г. существует должность Уполномоченного по правам человека. |
The Commissioner for Human Rights regularly referred to the Covenant in his findings and in his annual reports to Parliament. |
Комиссар по правам человека регулярно ссылается на Пакт в своих выводах и ежегодных докладах, представляемых парламенту. |
There seemed to be a gap in the distribution of responsibilities between the Ombudsman and the Commissioner for Human Rights. |
На его взгляд, в распределении функций между Омбудсменом и Комиссаром по правам человека заметен пробел. |
The dissemination of knowledge about human rights is also furthered by the Commissioner for Citizens' Rights. |
Распространению знаний о правах человека также способствует деятельность Уполномоченного по гражданским правам. |
The Human Rights Commissioner in Kazakhstan carries out diverse activities in ensuring the observance of the rights of children. |
Учреждение Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан проводит разноплановую работу в области обеспечения соблюдения прав детей. |
It further welcomes the establishment of the offices of National Human Rights Commissioner and Public Prosecutor. |
Он также приветствует назначение Национального уполномоченного по правам человека и создание прокуратуры. |
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe confirmed this trend in a viewpoint issued on 16 May 2007. |
Комиссар по правам человека Совета Европы подтвердил эту тенденцию в своей позиции, изложенной 16 мая 2007 года. |
The Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission also had a dedicated Race Discrimination Commissioner. |
Специальный уполномоченный по вопросам расовой дискриминации имеется и в Австралийской комиссии по правам человека и обеспечению равных возможностей. |
However, the Human Rights Commissioner does not have the power to represent individuals who complain about breaches of their rights. |
Однако Уполномоченный по правам человека не имеет права представлять отдельных лиц, подавших жалобы на нарушение их прав. |