It also strengthens the role of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe in protecting and supporting human rights defenders. |
Она также усиливает роль Комиссара по правам человека Совета Европы, касающуюся защиты и поддержки правозащитников. |
The Special Rapporteur encourages the Council's Commissioner for Human Rights to ensure that the declaration is fully implemented and that follow-up strategies are developed in this regard. |
Специальный докладчик призывает Комиссара по правам человека Совета Европы обеспечить всестороннее выполнение этой декларации и разработку в этой связи стратегий последующих мер. |
An active role in the process of reforming Ukraine's prisons system is also being played by the Human Rights Commissioner of the Ukrainian Supreme Council. |
Активное участие в процессе реформирования пенитенциарной системы Украины также принимает Уполномоченный Верховного Совета Украины по правам человека. |
The Racial Discrimination Act established the office of the Race Discrimination Commissioner within the Australian Human Rights Commission. |
Законом о расовой дискриминации в составе Австралийской комиссии по правам человека была учреждена канцелярия уполномоченного по вопросам расовой дискриминации. |
According to the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights, by considering proposals in the drafting process, draft laws could be influenced and altered. |
По информации Уполномоченного Верховной рады Украины по правам человека, внесение изменений и дополнений в законопроекты происходит путем рассмотрения предложений, представленных в процессе разработки закона. |
Expert adviser to the Commissioner for Citizens' Rights-Ombudsman (1987-1991) |
Эксперт-консультант Уполномоченного по правам граждан - Омбудсмена (1987 - 1991 годы) |
This is expected to be ready by the end of 2012 and the Commissioner will call upon the Government and the Parliament to endorse it. |
Как ожидается, этот законопроект будет готов к концу 2012 года, после чего Уполномоченный по правам детей обратится к правительству и парламенту с призывом его принять. |
Consideration is currently being given to establishing regional branches of the Commissioner's Office; |
В настоящее время ведется проработка вопроса учреждения региональных представительств Уполномоченного по правам человека; |
125.14 Strengthen the mandate of the Human Rights Commissioner, safeguarding its full independence (Chile); |
125.14 укрепить мандат Уполномоченного по правам человека путем обеспечения его полной независимости (Чили); |
The report was prepared by government authorities as well as representatives of civil society and academia working with the Government Commissioner for Human Rights. |
Доклад был подготовлен правительственными ведомствами, а также представителями гражданского общества и научных кругов, которые работали во взаимодействии с Государственным уполномоченным по правам человека. |
Since 2010, the National Commissioner for Human Rights (CONADEH) had dealt with 32,349 complaints alleging discrimination, of which 10,310 had been resolved. |
С 2010 года Национальный уполномоченный по правам человека (НУПЧ) рассмотрел 32349 жалоб на дискриминацию, 10310 из которых были разрешены. |
Funding for the activities of the Parliamentary Human Rights Commissioner comes from a separate line in the State budget and has been gradually increasing. |
Относительно финансирования деятельности Уполномоченного Верховной рады Украины по правам человека отметим, что оно обеспечивается за счет средств, предусмотренных отдельной статьей в Государственном бюджете Украины и постепенно увеличивается. |
I also serve on the African Commission on Human & Peoples' Rights as Commissioner until my term ends in November 2013. |
Работает также в Африканской комиссии по правам человека и народов в качестве Комиссара до окончания срока своих полномочий в ноябре 2013 года. |
CRC also recommended the establishment of an office of the Commissioner for Children within the NCHRF or the appointment of an independent Ombudsperson to monitor CRC implementation. |
КПР также рекомендовал учредить должность уполномоченного по правам детей в структуре НКПЧС или назначить независимого омбудсмена для осуществления контроля за выполнением КПР. |
Special procedures mechanisms and cooperation with the Office of the Human Rights Commissioner |
Механизмы специальных процедур и сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека |
The Azerbaijani Commissioner for Human Rights and representatives of human rights NGOs were also involved in the effort. |
К работе над докладом были привлечены также Уполномоченный по правам человека Азербайджанской Республики и представители неправительственных организаций, занимающиеся поощрением прав человека. |
Mr. President, Germany welcomes the verification of the political rights campaign and the report by UNAMA and the independent Afghan Commissioner for Human Rights. |
Г-н Председатель, Германия приветствует про-цесс контролирования осуществления политических прав, а также доклад МООНСА и Комиссара Афганской независимой комиссии по правам человека. |
Please provide information on independent mechanisms for monitoring of the Convention's implementation in the State party (e.g. Ombudsman, National Human Rights Institution or Commissioner for children). |
З. Просьба представить информацию о независимых механизмах наблюдения за осуществлением Конвенции в государстве-участнике (например, омбудсмен, национальное учреждение по правам человека или комиссар по делам детей). |
Similarly, the Council of Europe Commissioner for Human Rights Alvaro Gil-Robles has expressed concern about the risks of relying on diplomatic assurances: |
Аналогичным образом, Комиссар по правам человека Совета Европы Альваро Жиль-Роблес выразил обеспокоенность относительно опасности полагаться на дипломатические заверения: |
In July, the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe stated that the deplorable living conditions in prisons amounted to inhuman and degrading treatment. |
В июле Комиссар Совета Европы по правам человека заявил, что плачевные условия содержания в тюрьмах представляют собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. |
A post of Human Rights Commissioner (as of 2008 - Gueorgui Otyrba) exists under the President of Abkhazia. |
При президенте Абхазии существует должность Уполномоченного по правам человека (по состоянию на 2008 г. - Георгий Отырба). |
This number was criticised by the United Nations Human Rights Commissioner Mary Robinson who called it, the complacency and selfishness of the Irish. |
Это число подверглось критике со стороны Верховного комиссара Организации Объединённых Наций по правам человека Мэри Робинсон, которая назвала это «самодовольством и эгоизмом ирландцев». |
Various indigenous leaders as well as a high court justice received Human Rights Advocacy Awards from the Human Rights Commissioner. |
Многие местные лидеры, а также судья Высокого суда получили премии за защиту прав человека от Комиссара по правам человека. |
COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS. 12 9 |
НАЦИЙ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА В КАМБОДЖУ 12 9 |
Other events included a "Walk for Human Rights" organized by the Human Rights Commissioner of Pakistan. |
В числе других мероприятий пакистанским комиссаром по правам человека было организовано шествие в поддержку прав человека. |