His delegation expressed its appreciation to the Special Rapporteurs of the Commission of Human Rights and to the Office of the United Nations Commissioner for Human Rights for their contributions to the debate. |
Делегация Кипра положительно восприняла выступления специальных докладчиков Комиссии по правам человека и представителя Управления Верховного комиссара по правам человека. |
Please elaborate on the activities of the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis and the National Centre for Human Rights for the Republic of Uzbekistan in the area of women's rights. |
Просьба представить информацию о деятельности Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека и Национального центра по правам человека Республики Узбекистан в области прав женщин. |
The National Human Rights Commission under the Office of the President and the Office of the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) provide information on the human rights situation annually in their reports. |
Ситуация с правами человека ежегодно освещается Национальной комиссией по правам человека при Президенте Республики Казахстан и Уполномоченным по правам человека в своих отчетах. |
Thailand welcomed the National Human Rights Action Plan and noted the existence of various human rights bodies, in particular the Human Rights Commissioner and the Presidential Commission on Human Rights. |
Таиланд приветствовал Национальный план действий в области прав человека и отметил наличие различных правозащитных органов, в частности Уполномоченного по правам человека и Комиссии по правам человека при Президенте. |
Bulgaria commended Ukraine for ratifying many international human rights instruments, including key conventions of the Council of Europe, and the establishment of the Office of the Parliamentary Human Rights Commissioner (Ombudsman). |
Болгария высоко оценила ратификацию Украиной многочисленных международных договоров по правам человека, включая основные конвенции Совета Европы, а также учреждение Управления Уполномоченного Верховной Рады по правам человека (Омбудсмен). |
The recent conclusions of the Council of Europe's Commissioner for Human Rights and of the Human Rights Council's Special Rapporteur on contemporary forms of racism could serve as a starting point. |
Отправной точкой могли бы служить недавние заключения Комиссара Совета Европы по правам человека и Специального докладчика Совета по правам человека о современных формах расизма. |
Child Rights organisations reported however, that there is a new process to strengthen the independent monitoring of children's rights under the Commission through the establishment of the Commissioner for Children. |
Вместе с тем организации по правам ребенка сообщили о новом процессе укрепления независимого мониторинга за осуществлением прав детей в рамках Комиссии путем создания института Комиссара по правам детей. |
This Act also requires the National Human Rights Institution to coordinate its functions with other institutions of a similar nature, e.g., the Parliamentary Commissioner for the Prison System, the community ombudsmen, the Consultative Council on Children's Rights and the Inspectorate for Psychopaths. |
Помимо этого, в соответствии с данным законом НПУ обязано координировать свою деятельность с другими аналогичными учреждениями (например, Парламентской комиссией по пенитенциарной системе, местными уполномоченными по правам человека, Консультативным советом по правам ребенка и Психиатрической инспекцией). |
The Human Rights Committee welcomed the establishment of the Federal Commissioner for Human Rights, granted "B" accreditation status by the International Coordinating Committee of National Institutions in 2001. |
Комитет по правам человека приветствовал учреждение должности Федерального уполномоченного по правам человека12, которому в 2001 году Международным координационным комитетом национальных учреждений был присвоен аккредитационный статус категории "B". |
During the reporting period, neither the Human Rights Commissioner nor the Presidential Council for Promoting the Development of Civil Society Institutions and Human Rights received any communications or complaints concerning violations of rights on racial grounds. |
За отчетный период обращений или жалоб, связанных с нарушениями прав на расовой основе, направленных в адрес Уполномоченного по правам человека или в Совет при Президенте Российской Федерации по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека, не зафиксировано. |
As noted in Section A above, the Human Rights Commission has responsibilities in the area of human rights generally and the Race Relations Commissioner and the Privacy Commissioner have responsibilities in respect of racial discrimination and privacy respectively. |
Как отмечалось в разделе А выше, Комиссия по правам человека отвечает за соблюдение прав человека в целом, тогда как комиссар по вопросам межрасовых отношений и уполномоченный по вопросам невмешательства в личную жизнь занимаются делами, связанными соответственно с расовой дискриминацией и невмешательством в личную жизнь. |
Under the provisions of the Human Rights Commissioner of the Republic of Azerbaijan Act of 28 December 2001, the office of Human Rights Commissioner was established to restore human rights and freedoms violated by central and local authorities and public officials of Azerbaijan. |
Согласно положениям Конституционного Закона Азербайджанской Республики "Об Уполномоченном по правам человека Азербайджанской Республики", должность Уполномоченного учреждается для восстановления прав и свобод человека, нарушенных государственными органами, органами местного самоуправления и должностными лицами Азербайджанской Республики. |
While welcoming the fact that the Parliamentary Commissioner for Civil Rights may investigate cases of violations of women's rights and may recommend remedies in this context, the Committee notes that the Commissioner has only considered one case of discrimination against women. |
Выражая удовлетворение по поводу того, что парламентский комиссар по гражданским правам может расследовать случаи нарушения прав женщин и может рекомендовать в этой связи средства правовой защиты, Комитет отмечает, что комиссар рассмотрел всего лишь один случай дискриминации в отношении женщин. |
The Committee notes as positive the appointment by the Parliamentary Commissioner for Human Rights of a Special Representative on Child Protection, Equality and Non-Discrimination as well as the establishment of a Department for Child Protection and Gender Equality in the Office of the Commissioner. |
Комитет отмечает в качестве позитивного факта назначение парламентским Уполномоченным по правам человека Специального представителя по вопросам защиты прав ребенка, равноправия и недискриминации, а также создание отдела защиты прав ребенка и гендерного равенства в Секретариате Уполномоченного. |
The Council of Europe Commissioner for Human Rights (CoE Commissioner) recommended Belgium to ratify Protocol 12 on the general prohibition of discrimination to the European Convention on Human Rights as well as the Framework Convention for the Protection of National Minorities. |
З. Комиссар Совета Европы по правам человека (Комиссар СЕ) рекомендовал Бельгии ратифицировать Протокол 12, предусматривающий общее запрещение дискриминации, к Европейской конвенции о защите прав человека, а также Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств. |
The Commissioner for Human Rights of the Oliy Majlis and the National Centre for Human Rights are also active in the extrajudicial protection of civil rights in the system of State agencies. |
Внесудебной защитой прав граждан в системе государственных учреждений также занимаются Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека и Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека. |
Human Rights Commissioner in Kazakhstan and the National Human Rights Centre of Kazakhstan; |
Уполномоченный по правам человека в Республике Казахстан и Национальный |
Source: Women's Committee of Uzbekistan; National Centre for Human Rights; Commissioner for Human Rights of the Oliy Majlis (Ombudsman). |
Источник: Комитет женщин Узбекистана, Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека, Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсмен). |
Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights |
Объединенных Наций по правам человека/Центра по правам |
Had the Presidential Commission on Human Rights or the Commissioner for Human Rights examined the conditions under which suspects were detained? |
Изучала ли Комиссия по правам человека при президенте или Уполномоченный по правам человека условия, в которых содержатся подозреваемые? |
An important place in the work carried out in Poland on behalf of the protection of the human rights and freedoms acknowledged in the Covenant is occupied by the Commissioner of Citizens' Rights. |
Важную роль в проводимой в Польше деятельности по защите прав и свобод человека, закрепленных в Пакте, играет Уполномоченный по правам граждан. |
The Committee welcomes the establishment of new advisory bodies on matters relevant to combating racism and intolerance, in particular the Government's Commissioner for Human Rights and the Council for Human Rights. |
Комитет приветствует учреждение новых консультативных органов по вопросам, связанным с борьбой против расизма и нетерпимости, в частности Уполномоченного правительства по правам человека и Совета по правам человека. |
It was very heartening that Poland had a Commissioner of Citizens' Rights who, as a former member of the Human Rights Committee, knew the situation very well. |
Весьма обнадеживающим является тот факт, что в этой стране действует Комиссар по правам граждан, который был ранее членом Комитета по правам человека и отлично разбирается в сложившейся ситуации. |
Kazakhstan also mentioned the Human Rights Commission attached to the Office of the President and indicated that the Human Rights Commissioner (Ombudsman) is also engaged in issues involving combating racial discrimination. |
Казахстан также упомянул Комиссию по правам человека при Администрации президента и отметил, что Уполномоченный по правам человека (омбудсмен) также занимается вопросами, касающимися борьбы с расовой дискриминацией. |
The Children's Commissioner for Wales is an independent children's rights institution established in 2001 with a principal aim to safeguard and promote the rights and welfare of children. |
Институт уполномоченного по правам детей Уэльса является независимым институтом по правам детей, учрежденным в 2001 году в первую очередь в целях защиты и поощрения прав и благополучия детей. |