Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
Regrets on the non-enactment of the long-awaited anti-discrimination legislation were also expressed by the Council of Europe's Commissioner for Human Rights (CoE CHR). Сожаление в связи с непринятием давно назревшего законодательства по борьбе с дискриминацией также было выражено Комиссаром по правам человека Совета Европы (КПЧ СЕ)4.
Referring to paragraph 180 of the report, he enquired whether any statistics were available on the calls received through the 24-hour hotline operated by the National Commissioner for Human Rights and whether that initiative was considered to have been effective. В отношении пункта 180 доклада он спрашивает, имеется ли какая-либо статистика о полученных обращениях в круглосуточную телефонную службу, которая была создана Национальным уполномоченным по правам человека, и считается ли эта инициатива эффективной.
The Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner; Закон Украины "Об Уполномоченном Верховной рады Украины по правам человека";
The Council of Europe, for example, had created the post of European Commissioner for Human Rights and the possibility of creating a similar post had been discussed several years earlier in the Inter-American system with no particular result. Европейский комиссар по правам человека выполняет такие функции, которые в настоящее время имеют мало общего с работой Европейского суда.
The President's Commissioner for Children's Rights and the Commissioners for Children's Rights in the constituent entities also conduct inspections in this area. Проведение проверок также осуществляется Уполномоченным при Президенте Российской Федерации по правам ребенка и уполномоченными по правам ребенка в субъектах Российской Федерации.
Three independent mechanisms - the Human Rights Commission, which included a newly created position of Disability Rights Commissioner; the Office of the Ombudsmen; and the Convention Coalition, a governance-level steering group of six disabled persons' organizations - were an integral part of that framework. Неотъемлемой частью этой структуры являются три независимых механизма - Комиссия по правам человека, в которую входит вновь учрежденный пост Комиссара по правам инвалидов, канцелярия Омбудсмена и Коалиция в поддержку Конвенции - руководящая группа шести организаций инвалидов в составе представителей управленческого звена.
The Children's Rights Commissioner in the Flemish Parliament and the Delegate-General for Children's Rights of the French-speaking Community are responsible for monitoring the proper implementation of child rights legislation. Следить за надлежащим исполнением законов в области прав ребенка призваны Уполномоченный Фламандского регионального совета по правам ребенка и Генеральный уполномоченный Совета франкоязычного сообщества по правам ребенка.
Of the appeals that came to the Human Rights Commissioner regarding the violation of the rights, freedoms, and legal interests of citizens, a total of 1,434 complaints were taken under advisement. Из поступивших на имя Уполномоченного по правам человека обращений о нарушении прав, свобод и законных интересов граждан взято на контроль 1434 жалобы.
At the suggestion of the Commissioner for Children's Rights, general education establishments, and above all primary schools, have devoted a classroom hour to the twentieth anniversary of the signing of the Convention on the Rights of the Child by the Russian Federation. По предложению Уполномоченного при Президенте Российской Федерации по правам ребенка в общеобразовательных учреждениях, прежде всего для учащихся начального образования, проводился единый правовой классный час, посвященный 20-летию ратификации Россией Конвенции ООН о правах ребенка.
Amnesty International (AI), JS6, JS2 and the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE-Commissioner) called for ratification of the CPED. Организация "Международная амнистия" (МА), авторы СП6, СП2 и Комиссар Совета Европы по правам человека (Комиссар СЕ) призвали ратифицировать МКНИ.
The CoE Commissioner for Human Rights also expressed regret that the issue of Sámi land rights had not been resolved and that Finland has not yet ratified the ILO Convention No. 169. Уполномоченный по правам человека СЕ также выразил сожаление по поводу нерешенности вопроса о земельных правах саамов и того, что Финляндия не ратифицировала Конвенцию Nº 169 МОТ65.
The Human Rights Commissioner is assisted in his or her work by the National Human Rights Centre, which performs analytical, organizational, legal and other tasks in support of the Commissioner's activities. Деятельность Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан обеспечивается Национальным центром по правам человека, который осуществляет информационно-аналитическое, организационно-правовое и иное обеспечение деятельности Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан.
The procedure for the designation of the Commissioner, the creation of the office of the deputy for the protection of the rights of persons serving in the armed forces and the termination of that deputy's mandate is governed by the Verkhovna Rada Human Rights Commissioner Act. Назначение Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека и создание института его представителя по делам защиты прав военнослужащих, а также освобождение с должностей осуществляются в порядке, установленном Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека".
In connection with the adoption of the Human Rights Commissioner Act, a package of draft amendments and additions to domestic law has been drawn up with a view to the harmonization of legislation; and the Commissioner's legal role has been defined. В связи с принятием Закона РТ "Об уполномоченном по правам человека в РТ" в целях гармонизации законодательства был разработан пакет предложений к законам РТ и определено место Уполномоченного по правам человека в РТ в законодательстве страны.
Ms. DUBÓN VILLEDA pointed out that the decree establishing the commission had been rescinded at the request of the Office of the National Human Rights Commissioner, which had argued that the commission's areas of competence overlapped those of the Commissioner. Г-жа ДЮБОН ВИЛЬЕДА отмечает, что декрет о создании комиссии был отменен по просьбе Управления Национального комиссара по правам человека, который утверждал, что области компетенции комиссии совпадают с его собственным кругом ведения.
A key recommendation that a dedicated dedicated EEO Commissioner be located in the Human Rights Commission was adopted, and thate Commissioner's position has been established as part of recent changes to the Human Rights Act 1993. Была принята программная рекомендация о том, чтобы в состав Комиссии по правам человека был включен специальный комиссар по РВЗ, причем эта должность была учреждена с учетом последних поправок к Закону 1993 года о правах человека.
According to the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the purpose of the parliamentary supervision exercised by the Commissioner is to: В соответствии с Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" целью парламентского контроля, который осуществляет Уполномоченный, является:
In July 2005, the ACT Human Rights Commissioner presented to the ACT Government her report titled "Human Rights Audit of Quamby Youth Detention Centre". В июле 2005 года уполномоченная по правам человека АСТ представила правительству АСТ свой доклад, озаглавленный «Проверка соблюдения прав человека в центре содержания под стражей для несовершеннолетних "Куамби"».
The Central Penal Correction Department of the Ministry of Internal Affairs, working together with the Commissioner, has drafted a legal provision on the establishment a representative of the Commissioner in the Department. Главным управлением исполнения наказаний совместно с уполномоченным Олий Мажлиса в Республике Узбекистан по правам человека разработан проект положения "О представителе Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека в учреждении по исполнению наказания ГУИН МВД Республики Узбекистан".
Under the aforementioned agreement, the staff of the Ministry of Internal Affairs for the Chechen Republic hold ongoing working meetings with Mr. N.S. Nukhajiev, the Human Rights Commissioner, and members of his staff. В рамках действия соглашения сотрудники МВД по Чеченской Республике на постоянной основе проводят рабочие встречи с Уполномоченным по правам человека Н.С.Нухажиевым, сотрудниками его аппарата.
The judicial authorities, the Mediator of the Republic and the office of the Commissioner for Human Rights, have been working on poverty alleviation and on introducing offers of various forms of recourse for citizens in the event of abuse of authority. В случае злоупотреблений и нарушений гражданам предоставляются различные возможности обращения за правовой защитой в судебные органы, к Арбитру Республики и в Комиссариат по правам человека, по борьбе с нищетой и социальной интеграции.
Since the federal Commissioner for Human Rights was elected in May 1998, the supporting apparatus has been set up and put into operation and tens of thousands of complaints and applications from citizens about violations of their rights and freedoms have been dealt with. С момента избрания в мае 1998 года Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации сформирован и функционирует его аппарат, рассмотрены десятки тысяч жалоб и обращений граждан о нарушениях их прав и свобод.
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe had also recommended in 2004 that the authorities of Liechtenstein ensure that minority religious communities are not discriminated against on procedural or other grounds when state subsidies are allocated to religious communities. Комиссар Совета Европы по правам человека со своей стороны рекомендовал в 2004 году властям Лихтенштейна не допускать дискриминации в отношении религиозных меньшинств в виде процедурных или иных придирок при распределении государственных субсидий среди религиозных общин25.
The work on the act of law designed to establish the Commissioner for Children's Rights, undertaken in accordance with the Convention on the Rights of the Child as well as with article 72, paragraph 4, of the Constitution, is currently coming to an end. На данном этапе завершается работа над законодательным актом, предусматривающим создание должности уполномоченного по правам ребенка, которая проводится в соответствии с Конвенцией о правах ребенка, а также пунктом 4 статьи 72 Конституции.
Thus, in order to investigate complaints, the Commissioner for Human Rights has the right, without impediment or prior notification, to visit lock-ups and verify that persons in custody are being lawfully detained. Таким образом, Уполномоченный по правам человека Азербайджанской Республики с целью рассмотрения жалобы имеет право беспрепятственно и без предупреждения посещать места временного содержания и проверять состояние законности содержания лиц.