Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
The Committee notes that the Commissioner for Children is empowered to promote and advocate the rights of children and the paramount consideration of the best interests of the child. Комитет отмечает, что Уполномоченный по правам ребенка занимается поощрением и защитой прав детей и обеспечением учета наилучших интересов ребенка.
Please provide information on the mandate, powers and resources of the Human Rights Ombudsman (Commissioner for Human Rights), established in March 2008. Просьба представить информацию о мандате, полномочиях и ресурсах Омбудсмена (Уполномоченного по правам человека), должность которого была учреждена в марте 2008 года.
The formative stage of the institution of the Commissioner for Human Rights in the Republic of Tajikistan and of its development as a government human-rights agency that operates on the basis of the principles of independence, accessibility, and professionalism continues. Этап становления института Уполномоченного по правам человека в Республике Таджикистан и его развития как государственного правозащитного органа, осуществляющего свою деятельность на принципах независимости, доступности, профессионализма, продолжается.
In response to the recommendation addressed to the Republic of Azerbaijan, its is to be noted that the Commissioner for Human Rights is supervising the implementation of recommendations of the Universal Periodic Review as an independent monitoring mechanism. В связи с рекомендациями, высказанными в адрес Азербайджанской Республики, необходимо отметить, что контроль за осуществлением рекомендаций в рамках универсального периодического обзора в качестве независимого механизма мониторинга осуществляет Уполномоченный по правам человека.
Based on the conclusion that police expertise needed to become international, a project was initiated with 20 partner organizations from 11 countries, including law enforcement organs, research and educational institutions, the national police and the Commissioner for Fundamental Rights. На основе вывода о том, что экспертные знания о деятельности полиции должны обрести международный характер, был инициирован проект с участием 20 партнерских организаций из 11 стран, включая правоохранительные органы, научно-исследовательские и образовательные учреждения, национальную полицию и Уполномоченного по основным правам.
As highlighted by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, increasingly difficult socio-economic situations for families and high levels of stress and pressure can result in serious risks of domestic violence towards children and needs to be carefully monitored. Как отметил недавно Комиссар Совета Европы по правам человека, все более тяжелые социально-экономические условия, в которых оказываются семьи, и высокие уровни стресса и давления могут стать причиной возникновения серьезной опасности бытового насилия над детьми и этот аспект необходимо тщательно отслеживать.
The Special Rapporteur was pleased to meet the Commissioner for Human Rights of the Republic of Tatarstan, who engages in a wide range of activities, including responding to people's queries and complaints. Специальный докладчик с удовлетворением встретилась с Уполномоченным по правам человека Республики Татарстан, которая занимается широким спектром направлений деятельности, включая реагирование на запросы и жалобы граждан.
To safeguard these rights, the National Commissioner for Human Rights, with the aim of standardizing data concerning conditions in the country's prison facilities and police holding centres since 2003, designed an inspection procedure to be followed by every delegation conducting inspections. В порядке гарантирования этих прав Национальное управление уполномоченного по правам человека, преследуя цель унификации информации об условиях содержания заключенных в пенитенциарных центрах страны и в следственных изоляторах полиции, разработало в 2003 году порядок инспектирования, которому следует каждая бригада, инспектирующая названные учреждения.
The Kingdom of Bahrain has continued to contribute financially to the Office of the United Nations Commissioner for Human Rights, as well as to other programmes, on an ongoing basis. Королевство Бахрейн продолжает на регулярной основе вносить взносы в бюджет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, а также в бюджеты других программ.
In reply to question 2, he said that the post of Commissioner for Human Rights had been instituted in accordance with the Constitution by a federal constitutional act in 1997. Отвечая на вопрос 2, г-н Сидоренко говорит, что должность Уполномоченного по правам человека учреждена в соответствии с Конституцией во исполнение Федерального конституционного закона 1997 года.
The CoE Commissioner for Human Rights further recommended that the Finnish authorities draw inspiration from the expert recommendations regarding land rights which have been recently issued in the framework of the on-going negotiations for a Nordic Convention on the Sámi. Уполномоченный по правам человека СЕ далее рекомендовал финским властям руководствоваться рекомендациями экспертов по поводу земельных прав, которые были недавно выработаны в рамках текущих переговоров по Скандинавской саамской конвенции69.
The CoE Commissioner for Human Rights recommended in 2007 that Poland enact a comprehensive body of anti-discrimination legislation and set up a body to combat discrimination in all areas of life and on all grounds. Комиссар по правам человека Совета Европы рекомендовал в 2007 году Польше принять комплексный свод антидискриминационного законодательства и учредить орган для борьбы с дискриминацией во всех сферах жизни и по всем признакам4.
The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner of the Human Rights and Equal Opportunity Commission has tabled a number of reports that analyse the background, statistics and experiences of indigenous women exposed to the justice system. Комиссар по вопросам социальной справедливости в отношении коренного населения и жителей островов Торресова пролива в составе Комиссии по правам человека и обеспечению равных возможностей представил несколько докладов, содержащих анализ биографических данных, статистики и фактов из жизни женщин коренных национальностей, оказавшихся в поле зрения судебных органов.
The proposal should be seen as a result of the Government's dialogue with Mr. Alvaro Gil-Robles, Council of Europe Commissioner for Human Rights, who submitted a report containing a number of recommendations to Denmark in the field of immigration in July 2004. Это предложение следует считать результатом диалога правительства с Комиссаром по правам человека Совета Европы гном Альваро Жиль-Роблесом, который в июле 2004 года представил доклад с рядом рекомендаций для Дании в области иммиграции.
In fulfilling that mission, the Commissioner is entitled to visit establishments where human rights issues may arise (inter alia, prisons, psychiatric hospitals, shelters for domestic violence victims, refugee camps, and administrative detention centres). При исполнении своих служебных обязанностей он может посещать учреждения, в которых могут стоять вопросы по правам человека (тюрьмы, психиатрические больницы, приюты для жертв насилия в семье, лагеря беженцев, центры административного задержания...).
Actions taken in the Ministry of National Defence were positively evaluated in the report of the Council of Europe Commissioner for Human Rights, who paid a visit to Poland in November 2002. Меры, принятые министром национальной обороны, получили положительную оценку в докладе Комиссара по правам человека Совета Европы, который совершил поездку в Польшу в ноябре 2002 года.
Hence the reference by the Committee against Torture to the Commissioner for Human Rights' assertion that 30 per cent of prisoners in penal correction facilities are tortured is not based on objective data. Поэтому ссылка Комитета против пыток на утверждение Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека о том, что в учреждениях системы выполнения наказаний 30% заключенных поддаются пытке, не основывается на объективных данных.
Local visiting commissions and juvenile services, the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada and the procuratorial authorities are empowered to conduct independent inspections of pre-trial detention and prison facilities. Правом независимого инспектирования мест предварительного заключения и лишения свободы фактически наделены наблюдательные комиссии и службы по делам несовершеннолетних местных органов исполнительной власти, Уполномоченный Верховной Рады по правам человека и органы прокуратуры Украины.
Article 11 of the Democratic Civilian Control of the Military Law-Enforcement Authorities Act of 19 June 2003 allows the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada more influence over the eradication of hazing in the uniformed services. Статья 11 закона "О демократическом гражданском контроле над Военной организацией и правоохранительными органами государства" от 19 июня 2003 года позволяет Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека более эффективно влиять на искоренение практики "дедовщины" в силовых структурах.
In addition, she did not feel that Ethiopia required the assistance of the Office of the Higher Commissioner for Human Rights to submit the report to the Committee. К тому же она не считает, что для того, чтобы представить доклад Комитету, Эфиопии требуется помощь Управления Верховного комиссара по правам человека.
The Commissioner for Human Rights was independent, politically neutral, flexible and accessible, with jurisdiction over State and local authorities and the power to initiate legal proceedings and restore rights which had been violated. Уполномоченный по правам человека является независимым, политически нейтральным, гибким и открытым, обладающим соответствующими полномочиями в отношении государственных и местных властей, а также полномочным возбуждать судебные разбирательства и обеспечивать восстановление нарушенных прав.
The Commissioner for Human Rights initiated legal proceedings in cases of human rights violations and recommended an appropriate remedy and any necessary changes in legislation or administrative procedures. Уполномоченный по правам человека возбуждает судебное разбирательство в случаях нарушения прав человека и рекомендует соответствующие средства правовой защиты и любые необходимые изменения в законодательстве или административных процедурах.
He recommended that the State party should seek the assistance of the Office of the United Nations Higher Commissioner for Human Rights, which regarded Togo as a priority and was envisaging the establishment of an office there. Он рекомендует ему обратиться за помощью в Управление Верховного комиссара по правам человека, которое считает Того одним из своих приоритетов, и намеревается открыть там отделение.
Under new regulations, staff of the Offices of the Public Prosecutor and the National Human Rights Commissioner made unannounced visits to prisons and detention centres and monitored the situation of detainees. Согласно новым правилам, работники Государственной прокуратуры и сотрудники Национальной комиссии по правам человека без предупреждения посещают тюрьмы и центры задержания и осуществляют контроль за условиями, в которых содержатся заключенные.
According to paragraph 6 of Article 1 of the Constitutional Law on Human Rights Commissioner, Ombudsman has a right to investigate complaints concerning court bureaucracy, document loss, as well as delay in court decisions. В соответствии с пунктом 6 статьи 1 конституционного Закона об Уполномоченном по правам человека Омбудсмен имеет право проводить расследование жалоб относительно судебной бюрократии, утери документов, а также задержек в принятии судебных решений.