Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Юнситрал

Примеры в контексте "Commission - Юнситрал"

Примеры: Commission - Юнситрал
Among the Commission's various activities his delegation attached particular importance to the elaboration of a uniform law on guarantees and stand-by letters of credit. Среди видов деятельности, проводимой ЮНСИТРАЛ, делегация Испании придает особое значение разработке унифицированного закона о гарантиях и резервных аккредитивах.
His delegation therefore strongly recommended that the Commission's secretariat should undertake an in-depth study on the opportunities and advantages involved in a harmonized system, taking international aspects of insolvency into account. Поэтому делегация Испании настоятельно рекомендует секретариату ЮНСИТРАЛ провести углубленное исследование целесообразности и преимуществ согласованного режима с учетом трансграничной неплатежеспособности.
It looked forward to the publication of the proceedings of the Congress, which would be a valuable tool for the uniform interpretation of texts emanating from the Commission. Она с интересом ожидает сборник решений Конгресса, который будет ценным пособием для единообразного толкования текстов, подготовленных ЮНСИТРАЛ.
His delegation strongly supported the Commission's decision to submit the draft Convention to the General Assembly for adoption instead of considering it at a diplomatic conference. Делегация его страны в полной мере поддерживает решение ЮНСИТРАЛ представить проект конвенции на одобрение Генеральной Ассамблее, а не обсуждать его на дипломатической конференции.
In addition to the Model Law, the Commission had also discussed the first draft of the Guidelines for Preparatory Conferences in Arbitral Proceedings as prepared by the Secretariat. Помимо Типового закона ЮНСИТРАЛ также рассмотрела первый проект руководящих принципов для подготовительных совещаний в ходе арбитражного разбирательства, подготовленный Секретариатом.
He then referred to a series of reports of the Working Groups and the Secretariat on various projects currently being undertaken by the Commission. Далее г-н Моран Бовио ссылается на ряд докладов рабочих групп и Секретариата по различным проектам, рассматриваемым ЮНСИТРАЛ.
In deciding on the future work of the Commission, consideration must be given to the actual need for and the feasibility of tasks to be entrusted to it. Для определения характера будущей работы ЮНСИТРАЛ следует рассмотреть реальные потребности и целесообразность осуществления задач, которые предполагается ей поручить.
He hoped that the Commission would be able to create favourable conditions for increased participation by those countries in order to strengthen the universal basis for uniform legislation. Китай надеется, что ЮНСИТРАЛ сможет создать благоприятные условия для участия большего числа таких стран в целях укрепления универсального характера единообразного законодательства.
As to the future work of the Commission, Ukraine placed particular importance on the question of cross-border insolvency and on legal aspects of receivables financing. Что касается будущей работы ЮНСИТРАЛ, то Украина считает особенно важным вопрос о трансграничной неплатежеспособности и правовых аспектах финансирования дебиторской задолженности.
His delegation was also grateful that the Commission had requested the Secretariat to produce a final version of the Guide to Enactment of the Model Law. В этой связи оратор с удовлетворением отмечает, что ЮНСИТРАЛ просила Секретариат подготовить окончательный вариант проекта руководства по принятию Типового закона.
The Commission took note of the Economic and Social Council resolution and support was expressed for the assistance of the UNCITRAL secretariat in the UNODC project. Комиссия приняла к сведению резолюцию Экономического и Социального Совета и выразила поддержку оказанию помощи проекту ЮНОДК со стороны Секретариата ЮНСИТРАЛ.
The Commission noted with appreciation the continuing work under the system established for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT). Комиссия с удовлетворением отметила продолжающуюся работу в рамках системы, которая была создана для сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ).
The Group, therefore, agreed to recommend to the UNCITRAL Commission that it undertake work towards the preparation of an international convention to remove legal barriers that might result from international trade law instruments. Поэтому Группа согласилась рекомендовать Комиссии ЮНСИТРАЛ провести работу по подготовке Международной конвенции об устранении правовых барьеров, которые могут создаваться международными правовыми инструментами о торговле.
Ms. Collet (France) said that her delegation welcomed the increase in the membership of UNCITRAL, which reflected growing interest in the Commission's activities. Г-жа Колле (Франция) говорит, что ее делегация приветствует расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое отражает растущий интерес к деятельности Комиссии.
Bearing in mind the Commission's limited resources, she wished to stress the importance of maintaining close cooperation between UNCITRAL and other international bodies and organizations engaged in activities relating to international trade law. Памятуя об ограниченных ресурсах Комиссии, она хотела бы подчеркнуть важность поддержания тесного сотрудничества между ЮНСИТРАЛ и другими международными органами и организациями, занимающимися вопросами международного торгового права.
Her delegation supported the Commission's decision to undertake new work in the area of insolvency law and to begin revising the UNCITRAL Arbitration Rules. Ее делегация одобряет решение Комиссии предпринять новые усилия в такой области, как законодательство о несостоятельности, и начать пересмотр Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
The Commission had also decided to request the Working Group to prepare model statutory provisions on the procurement of services to be submitted to UNCITRAL at its twenty-seventh session. Комиссия также постановила просить Рабочую группу подготовить типовые нормативные положения о закупках услуг, которые будут представлены ЮНСИТРАЛ на ее двадцать седьмой сессии.
With respect to the UNCITRAL Arbitration Model Law, the Commission noted with pleasure that legislation based on the Model Law had been enacted in Peru and Tunisia. В отношении Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже Комиссия с удовлетворением отметила, что в Перу и Тунисе было принято законодательство, основанное на этом Типовом законе.
In that connection, he recalled that UNCITRAL and its secretariat had organized more than 10 national courses during the Commission's twenty-seventh session. В этой связи следует отметить, что в ходе своей двадцать седьмой сессии ЮНСИТРАЛ и ее секретариат организовали работу свыше 10 национальных курсов.
The Notes would be a useful addition to the Commission's other texts in the area of arbitration. Этот проект удачно будет дополнять и другие документы, уже принятые ЮНСИТРАЛ в области арбитража.
The Commission had therefore decided to assign to a working group the task of developing a model legislative framework for judicial cooperation and for access and recognition. Поэтому ЮНСИТРАЛ постановила поручить рабочей группе разработать типовые законодательные рамки в отношении вопросов, касающихся сотрудничества в правовой области, а также доступа и признания.
Mr. HAMDAN (Lebanon) said he hoped that his country would soon be in a position to play a more active role in the work of the Commission. Г-н ХАМДАН (Ливан) выражает надежду, что его страна сможет в скором времени принять более активное участие в работе ЮНСИТРАЛ.
The Commission will also have before it a proposal by INSOL International that UNCITRAL undertake work on the treatment of corporate groups in insolvency. Комиссии будет также представлено предложение Международной ассоциации ИНСОЛ о том, чтобы ЮНСИТРАЛ провела работу по режиму корпоративных групп в делах о несостоятельности.
The Commission reiterated the importance of maintaining high standards of quality and accuracy in the translation of UNCITRAL documents into all the official languages of the United Nations. Комиссия вновь подтвердила важность обеспечения высокого качества и точности при переводе документов ЮНСИТРАЛ на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
The Commission had also adopted the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and its members had finalized a Guide to Enactment of the Model Law. Комиссия также приняла Типовой закон ЮНСИТРАЛ по электронной торговле, и ее члены согласовали руководящие принципы для включения Типового закона во внутреннее законодательство.