Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Юнситрал

Примеры в контексте "Commission - Юнситрал"

Примеры: Commission - Юнситрал
The General Assembly and its Sixth Committee, the International Law Commission and UNCITRAL had a vital role to play in such efforts through their work on the codification and progressive development of international law. Генеральная Ассамблея и ее Шестой комитет, Комиссия международного права и ЮНСИТРАЛ призваны сыграть важную роль в таких усилиях благодаря своей работе по кодификации и прогрессивному развитию международного права.
At its fortieth session, the Commission will hear an oral report from the Secretariat on preparation of an inventory requested by the General Assembly in its resolution 61/39 and involvement of the UNCITRAL secretariat in it. На своей сороковой сессии Комиссия заслушает устное сообщение Секретариата о подготовке перечня, просьба о котором содержится в резолюции 61/39 Генеральной Ассамблеи, и об участии Секретариата ЮНСИТРАЛ в этой работе.
In particular, pursuant to a decision taken by the Sixth Committee in 1968, an annual report of the Commission is to be introduced to the Committee by a chairperson of UNCITRAL at the session covered by the report, or by another officer designated by him. Так, в соответствии с решением Шестого комитета, принятым в 1968 году, годовой доклад Комиссии должен представляться Комитету Председателем той сессии ЮНСИТРАЛ, которой посвящен доклад, или другим должностным лицом, назначенным Председателем.
Most other cases were brought under the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) (65) or the Arbitration Rules of the Stockholm Chamber of Commerce (18). Большинство других дел было возбуждено в соответствии с Арбитражным регламентом Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) (65) или Арбитражным регламентом Стокгольмской торговой палаты (18).
The United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts ("the Convention") was prepared by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) and adopted by the United Nations General Assembly on... Конвенция Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах ("Конвенция") была подготовлена Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) и принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций...
The Commission noted that the paper had been published as a United Nations publication entitled "UNCITRAL, Hague Conference and Unidroit texts on security interests", with proper recognition of the contribution of the Permanent Bureau of the Hague Conference and the secretariat of Unidroit. Комиссия отметила, что был опубликован документ в качестве издания Организации Объединенных Наций под названием "Тексты по обеспечительным интересам, подготовленные ЮНСИТРАЛ, Гаагской конференцией и УНИДРУА" и что в нем должным образом признается вклад Постоянного бюро Гаагской конференции и секретариата УНИДРУА.
The Commission was subsequently updated by a representative of the Rule of Law Unit about the developments in the United Nations rule of law agenda since the briefing by the Unit to UNCITRAL in 2010. После этого представитель Подразделения по вопросам верховенства права сообщил Комиссии о последних изменениях в программе действий Организации Объединенных Наций в области верховенства права, произошедших после информационной встречи Подразделения с ЮНСИТРАЛ в 2010 году.
The Commission stressed the importance of the mandate assigned to the Regional Centre for Asia and the Pacific and expressed its appreciation and support for the activities undertaken by that Centre, underlining its importance in enhancing regional contributions to the work of UNCITRAL. Комиссия подчеркнула важность мандата, возложенного на Региональный центр для Азии и района Тихого океана, и выразила Центру свою признательность и поддержку за проведенную им деятельность, отметив ее важность с точки зрения усиления регионального вклада в работу ЮНСИТРАЛ.
The Director of the Rule of Law Unit in the Executive Office of the Secretary-General then briefed the Commission about developments related to the United Nations rule of law agenda occurred since the 2012 rule of law briefing in UNCITRAL. Затем Директор Группы по оказанию помощи в области верховенства права Канцелярии Генерального секретаря сообщил Комиссии о событиях, связанных с повесткой дня Организации Объединенных Наций в области обеспечения верховенства права, которые имели место после проведенного в ЮНСИТРАЛ в 2012 году брифинга, посвященного верховенству права.
The Commission formulated its position as regards ways and means of ensuring that aspects of the work of UNCITRAL were duly reflected at the high-level meeting and its outcome document, and the message to the high-level meeting itself. Комиссия сформулировала свою позицию по вопросу о путях и средствах обеспечения того, чтобы на заседании высокого уровня и в его итоговом документе были надлежащим образом отражены все аспекты работы ЮНСИТРАЛ, и подготовила обращение к участникам заседания высокого уровня.
After the adoption at its twenty-fifth session of the Model Law on International Credit Transfers, the Commission had adopted at its twenty-sixth session the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction and the draft Guide to Enactment of the Model Law on Procurement. После принятия на своей двадцать пятой сессии проекта типового закона о международных кредитовых переводах ЮНСИТРАЛ приняла на своей двадцать шестой сессии проект типового закона о закупках товаров (работ) и проект руководства по введению этого типового закона в действие.
Further to initial discussions at its twenty-sixth session, in 1993, the Commission finalized the UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings (also referred to below as the "Notes") at its twenty-ninth session, in 1996. В развитие первоначального обсуждения, проведенного на ее двадцать шестой сессии в 1993 году, Комиссия на своей двадцать девятой сессии в 1996 году завершила работу над Комментариями ЮНСИТРАЛ по организации арбитражного разбирательства (ниже именуемыми также как "Комментарии").
At its forty-fifth session, in 2012, the Commission recalled the agreement at its forty-fourth session, in 2011, that the Notes ought to be updated pursuant to the adoption of the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules. На своей сорок пятой сессии в 2012 году Комиссия напомнила, что на своей сорок четвертой сессии в 2011 году она согласилась с тем, что Комментарии нуждаются в обновлении с учетом принятия Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в редакции 2010 года.
She welcomed the Commission's decision under article 1 of the rules on transparency that the rules would apply not only to UNCITRAL cases but would also serve as a template for transparency in the future. Оратор приветствует решение Комиссии по статье 1 правил о прозрачности в отношении того, что эти правила будут применяться не только к арбитражным разбирательствам ЮНСИТРАЛ, но и будут также служить типовыми правилами о прозрачности в будущем.
The following United Nations organization participated in the meeting: United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), as well as the following non-governmental organizations: GS1, International Organization for Standardization (ISO). З. Из организаций системы Организации Объединенных Наций в работе совещания участвовала Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), и в ней также принимали участие представители следующих неправительственных организаций: ГС1 и Международной организации по стандартизации (ИСО).
The session was also attended by representatives of the following United Nations bodies: Office of Legal Affairs, United Nations Headquarters, and United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). В работе совещания приняли также участие представители следующих органов Организации Объединенных Наций: Управления по правовым вопросам, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, и Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
The Secretariat had received from the Commission a mandate to develop a text in a flexible manner as had been achieved with respect to the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, through consultations with judges and with insolvency practitioners and professionals. Комиссия поручила Секретариату разработать текст также гибко, как Практическое руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности на основе консультаций с судьями, а также со специалистами-практиками и профессионалами по вопросам несостоятельности.
The Australian Government acknowledges and appreciates the Secretariat's efforts in preparing its Note on UNCITRAL rules of procedure and methods of work. Australia welcomes the opportunity to comment on the issues raised in the Secretariat's Note prior to the Commission's forty-first session in New York. Правительство Австралии с признательностью отмечает усилия Секретариата по подготовке записки о правилах процедуры и методах работы ЮНСИТРАЛ. Австралия с удовлетворением отмечает предоставленную ей возможность высказать замечания по вопросам, затронутым в записке Секретариата, до начала сорок первой сессии Комиссии, которая состоится в Нью-Йорке.
The Commission was informed that the Council was willing to assist and cooperate with UNCITRAL in that area of technical assistance, including with the development of materials that might be used to facilitate that technical assistance. Комиссия была проинформирована о том, что Совет хотел бы оказывать содействие и сотрудничать с ЮНСИТРАЛ в области оказания технической помощи, в том числе в подготовке материалов, которые могут быть использованы для содействия оказанию такой технической помощи.
The Commission envisaged that the congress would review the results of the past work programme of UNCITRAL, as well as related work of other organizations active in the field of international trade law, assess current work programmes and consider and evaluate topics for future work programmes. Комиссия решила, что на этом конгрессе будет рассмотрена программа работы ЮНСИТРАЛ за истекший период, а также соответствующая работа других организаций, действующих в области права международной торговли, будет проведена оценка текущих программ работы, а также будут рассмотрены и оценены темы для программ работы в будущем.
Recalling its discussion about future work in the field of intellectual property financing (see paras. 81-84 and 86 above), the Commission took note with appreciation of the cooperation between the WIPO secretariat and the UNCITRAL secretariat with respect to intellectual property financing. Напомнив о своих обсуждениях относительно будущей работы в области финансирования под интеллектуальную собственность (см. пункты 81-84 и 86 выше), Комиссия с удовлетворением отметила сотрудничество между Секретариатом ВОИС и Секретариатом ЮНСИТРАЛ по вопросам финансирования под интеллектуальную собственность.
In its Notes on Organizing Arbitral Proceedings, "Discretion in conduct of proceedings and usefulness of timely decisions on organizing proceedings" the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) emphasizes the need for a just and cost-efficient resolution of disputes. В своих Комментариях по организации арбитражного разбирательства - в разделе «Свобода действий по проведению разбирательства и целесообразность своевременных решений по организации разбирательства» - Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) подчеркивает необходимость справедливого и эффективного с точки зрения затрат разрешения спора.
Legal work relating to the progressive development, codification and harmonization of international law entails servicing the Sixth Committee of the General Assembly, the International Law Commission, the codification conferences and UNCITRAL. 7.23 Правовая деятельность в области прогрессивного развития, кодификации и согласования международного права включает предоставление услуг Шестому комитету Генеральной Ассамблеи, Комиссии международного права, конференциям по вопросам кодификации международного права и ЮНСИТРАЛ.
Moreover, the fact that more States have missions in New York than in Vienna and the traditional familiarity of New York missions with UNCITRAL matters have in many instances enabled or facilitated useful contacts during the Commission's sessions in New York. Кроме того, тот факт, что у большего числа государств имеются представительства в Нью-Йорке, а не в Вене, а также традиционная ознакомленность представительств в Нью-Йорке с вопросами ЮНСИТРАЛ во многих случаях способствовали или благоприятствовали проведению полезных контактов в ходе проведения сессий Комиссии в Нью-Йорке.
At the request of CARICOM, the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) held a regional seminar on international trade law in Barbados from 23 to 26 April 1996 which was attended by approximately 70 persons. По просьбе КАРИКОМ Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) провела 23-26 апреля 1996 года на Барбадосе региональный семинар по праву международной торговли, в работе которого приняли участие примерно 70 человек.