The Commission was informed that the bibliography was being updated on the UNCITRAL website on an ongoing basis. |
Комиссия была информирована о том, что библиография постоянно обновляется на веб-сайте ЮНСИТРАЛ. |
New topics could be introduced into the UNCITRAL work programme at the Commission's annual session in the spring. |
Новые темы можно будет включить в программу работы ЮНСИТРАЛ на ежегодной сессии Комиссии весной. |
It is assisted in this regard by UNCITRAL and the International Law Commission. |
Ему оказывает содействие ЮНСИТРАЛ и Комиссия международного права. |
If relevant rules were formulated by the Commission, it would increase the participation of those States in UNCITRAL. |
Разработка Комиссией соответствующих норм могла бы повысить уровень участия данных государств в работе ЮНСИТРАЛ. |
It also services the Sixth Committee of the General Assembly, the International Law Commission, the codification conferences and UNCITRAL. |
Управление также обслуживает Шестой комитет Генеральной Ассамблеи, Комиссию международного права, кодификационные конференции и ЮНСИТРАЛ. |
The secretariat organized the Sixth UNCITRAL Symposium on International Trade Law on the occasion of the twenty-eighth session of the Commission. |
Секретариат организовал шестой симпозиум ЮНСИТРАЛ по праву международной торговли в ходе двадцать восьмой сессии Комиссии. |
At the UNCITRAL Congress it was proposed that the Commission should consider undertaking work on international aspects of bankruptcy. |
На Конгрессе ЮНСИТРАЛ Комиссии было предложено рассмотреть вопрос о проведении работы по международным аспектам банкротства. |
It was pointed out that the UNCITRAL Yearbook was often the only practical way of obtaining documents of the Commission. |
Было указано, что Ежегодник ЮНСИТРАЛ часто является единст-венной практической возможностью для получения документов Комиссии. |
The Commission urged the Secretary-General to make sufficient resources available for the translation of UNCITRAL documents. |
Комиссия настоятельно призвала Генерального секретаря выделить достаточные ресурсы для перевода документов ЮНСИТРАЛ. |
The strengthening of the UNCITRAL secretariat was a crucial issue on which the success or failure of the Commission would depend. |
Укрепление секретариата ЮНСИТРАЛ является важнейшим вопросом, от успешного решения которого будет зависеть эффективность деятельности Комиссии. |
Austria supported the Commission's recommendation requesting the Secretary-General to strengthen significantly the UNCITRAL secretariat within the bounds of available resources. |
Австрия поддерживает рекомендацию Комиссии просить Генерального секретаря о существенном укреплении секретариата ЮНСИТРАЛ в пределах имеющихся ресурсов. |
His delegation also supported an enlargement of the membership of UNCITRAL, which would help to strengthen the Commission's authority. |
Его делегация также поддерживает расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое поможет повысить авторитет Комиссии. |
The Commission was gratified at the praise accorded to the organizational and substantive work of the UNCITRAL secretariat in the organization of the colloquium. |
Комиссия выражает удовлетворение положительной оценкой организационной и основной работы секретариата ЮНСИТРАЛ при организации Коллоквиума. |
The Commission expressed its appreciation for the UNCITRAL web site . |
Комиссия с удовлетворением отметила шёЬ-сайт ЮНСИТРАЛ . |
The Commission expressed its full support for continuing the current pattern of meetings of UNCITRAL. |
Комиссия полностью поддержала сохранение нынешнего порядка проведения совещаний ЮНСИТРАЛ . |
In view of the above, the Commission expressed its unanimous support for the continuation of the current alternating pattern of meetings held by UNCITRAL. |
С учетом вышесказанного Комиссия единодушно поддержала сохранение нынешнего порядка проведения совещаний ЮНСИТРАЛ поочередно в разных городах. |
Most of UNCITRAL texts have been prepared by the Commission's working groups. |
ЗЗ. Большинство текстов ЮНСИТРАЛ готовится в рабочих группах Комиссии. |
Australia looks forward to further constructive discussions on UNCITRAL's rules of procedure and methods of work at the Commission's forty-first session. |
Австралия надеется на продолжение конструктивного диалога по правилам процедуры и методам работы ЮНСИТРАЛ на пятьдесят первой сессии Комиссии. |
The Commission took note of statements by member States expressing an interest in establishing UNCITRAL regional centres. |
Комиссия приняла к сведению заявления государств-членов, выразивших заинтересованность в создании региональных центров ЮНСИТРАЛ. |
The Commission expressed its strong and unanimous opinion that the UNCITRAL secretariat should fulfil the role of a transparency repository. |
Комиссия выразила свое сильное и единодушное желание, чтобы секретариат ЮНСИТРАЛ выполнял функции хранилища информации о прозрачности. |
The Commission recalled the criteria that the Secretariat applied when deciding on whether to invite a new organization to UNCITRAL sessions. |
Комиссия напомнила о критериях, применяемых Секретариатом при рассмотрении вопроса о приглашении какой-либо новой организации на сессии ЮНСИТРАЛ. |
The Commission also emphasized that the development of UNCITRAL texts as a matter of course should be undertaken through the working group process. |
Комиссия подчеркнула также, что разработку текстов ЮНСИТРАЛ в обычном порядке следует осуществлять с помощью процесса создания рабочих групп. |
The Commission agreed that the UNCITRAL trial use of digital recordings, in parallel with summary records, should continue. |
Комиссия согласилась с тем, что следует продолжить проводимые ЮНСИТРАЛ испытания с использованием цифровых записей параллельно с краткими отчетами. |
The Commission was also informed about delays with the release of digital recordings of the latest New York sessions of the UNCITRAL Working Groups. |
Комиссия была проинформирована также о задержках с выпуском цифровых записей последних сессий рабочих групп ЮНСИТРАЛ, проходивших в Нью-Йорке. |
At its forty-sixth session, the Commission will hear an oral report concerning intergovernmental and non-governmental organizations invited to sessions of UNCITRAL. |
На ее сорок шестой сессии Комиссия заслушает устный доклад о межправительственных и неправительственных организациях, приглашаемых на сессии ЮНСИТРАЛ. |