Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Юнситрал

Примеры в контексте "Commission - Юнситрал"

Примеры: Commission - Юнситрал
It was therefore important that States at all levels of development and with different legal systems should take part in the Commission's work. Для этого необходимо, чтобы в работе ЮНСИТРАЛ принимали участие страны всех уровней развития и с различными правовыми системами.
Assisting Governments in the implementation of international trade law was one of the main functions of the Commission's secretariat. Одна из главных задач секретариата ЮНСИТРАЛ заключается в том, чтобы оказывать помощь правительствам в применении международного торгового права.
The European Union looked forward to the discussion of arbitration that would take place at the Commission's 1999 session. Европейский союз с интересом ожидает рассмотрения вопроса об арбитраже на сессии ЮНСИТРАЛ 1999 года.
The overall technical assistance activities undertaken by the Commission continued to include case law on UNCITRAL texts. Деятельность Комиссии в области общего технического содействия по-прежнему включает в себя прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ.
With regard to the Commission's activities in the area of arbitration and conciliation, Australia welcomed the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. Что касается деятельности Комиссии в области арбитража и согласительной процедуры, то Австралия приветствует пересмотр Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
As a newer member of the Commission, his delegation would appreciate having access to all UNCITRAL documentation. Поскольку его делегация сравнительно недавно стала членом Комиссии, она была бы признательна за предоставление ей доступа ко всей документации ЮНСИТРАЛ.
This applied in particular to documentation pertaining to the Sixth Committee, the International Law Commission and UNCITRAL. Это, в частности, касается документации Шестого комитета, Комиссии международного права и ЮНСИТРАЛ.
The Commission was informed that the bibliography was being updated on the UNCITRAL web site on an ongoing basis. Комиссия была проинформирована о том, что на веб - сайте ЮНСИТРАЛ на постоянной основе проводится обновление библиографии.
His delegation supported the work done behind the scenes by the Commission secretariat to implement UNCITRAL instruments and disseminate information around the world. Делегация его страны поддерживает повседневную и незаметную работу секретариата Комиссии по осуществлению документов ЮНСИТРАЛ и распространению информации во всем мире.
Mr. Nesi said that the Commission's report testified to the extremely important work accomplished by UNCITRAL during its thirty-sixth session. Г-н Нези говорит, что доклад Комиссии отражает исключительно важную работу, проделанную ЮНСИТРАЛ в ходе ее тридцать шестой сессии.
The Commission may wish to note developments with respect to the UNCITRAL information resources. Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению новые моменты в связи с информационными ресурсами ЮНСИТРАЛ.
The Commission was informed that the Secretariat was exploring various means of responding to the growing need for uniform interpretation of UNCITRAL texts. Комиссия была проинформирована о том, что Секретариат изучает различные средства, позволяющие удовлетворить растущую потребность в унифицированном толковании текстов ЮНСИТРАЛ.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the document on that mechanism was accessible on the UNCITRAL website. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что документ об этом механизме доступен на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Also, the Secretariat would put on the UNCITRAL website documents related to the working methods of the Commission. Кроме того, Секретариат разместит на веб-сайте ЮНСИТРАЛ документы, касающиеся методов работы Комиссии.
His delegation was pleased with the outcome of the Commission's forty-fourth session, in particular the adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. Делегация Беларуси удовлетворена итогами сорок четвертой сессии Комиссии, в частности принятием Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках.
Information about enactment of UNCITRAL instruments in that area was also lacking as a result of the absence of reports from States to the Commission. Отсутствует также информация о принятии документов ЮНСИТРАЛ в этой области, поскольку государства не сообщают об этом Комиссии.
The report would ultimately be agreed upon by the Working Group and be submitted for approval to the UNCITRAL Commission. Этот доклад подлежал бы затем утверждению Рабочей группой и представлению Комиссии ЮНСИТРАЛ на одобрение.
The Commission adopted the UNCITRAL Model Law on Public Procurement at its forty-fourth session. На своей сорок четвертой сессии Комиссия приняла Типовой закон ЮНСИТРАЛ о публичных закупках.
The Commission determined that UNCITRAL should not duplicate international efforts already in progress relating to financial inclusion. Комиссия решила, что ЮНСИТРАЛ не следует дублировать международные усилия, уже прилагаемые в области обеспечения всеобщей доступности финансовых услуг.
They formed part of the Commission's increasing output of valuable texts that served to facilitate and promote international trade. Они составляют часть все возрастающего объема ценных текстов ЮНСИТРАЛ, которые помогают развивать международную торговлю.
At the current session, the Commission had before it the proposals for future work made at the Congress. На своей двадцать шестой сессии ЮНСИТРАЛ рассмотрела предложения, связанные с ее будущей работой, которые были представлены в ходе Конгресса.
His country supported the Commission's work in the area of training and technical assistance and would continue to participate in regional initiatives. Что касается подготовки кадров и технической помощи, то Австралия поддерживает деятельность ЮНСИТРАЛ и надеется, что она по-прежнему будет принимать участие в региональных инициативах.
His delegation commended the Commission's work on the draft convention on guarantees and stand-by letters of credit and on electronic data interchange. Делегация Нигерии выражает признательность ЮНСИТРАЛ за ее работу над проектом конвенции о независимых гарантиях и резервных аккредитивах, а также об электронном обмене данными.
The Commission would ensure that adequate time was given to States for consultations on future texts. Так, ЮНСИТРАЛ предусмотрит достаточные сроки для того, чтобы государства могли проконсультироваться между собой по текстам, которые будут приниматься.
Another aspect of the Commission's work that benefited developing countries, including Mexico, was technical assistance. Еще одним аспектом деятельности ЮНСИТРАЛ, весьма полезным для развивающихся стран, в том числе для Мексики, является работа по предоставлению технической помощи.