Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Юнситрал

Примеры в контексте "Commission - Юнситрал"

Примеры: Commission - Юнситрал
Mr. ROGACHEV (Russian Federation) expressed satisfaction at the results achieved by UNCITRAL and at the important contribution which the Commission was making to the development of international law. Г-н РОГАЧЕВ (Российская Федерация) заявляет, что поддерживает результаты, которых добилась ЮНСИТРАЛ, и подтверждает важность вклада, внесенного ею в развитие международного права.
It was possible that the UNCITRAL programme had been too ambitious, since the Commission had been unable to conclude work on two of the items on its 1995 agenda. Учитывая, что в нынешнем году не представилось возможным завершить работу над двумя темами, программа работы ЮНСИТРАЛ представляется, пожалуй, чрезмерно обширной.
Nevertheless, it felt that it would be preferable to entrust the revision of the Guidelines to a working group. Furthermore, the Commission should weigh any decisions carefully, rather than simply endorsing the work done by other bodies. Тем не менее было бы желательно поручить задачу внесения в него коррективов рабочей группе при обеспечении того, чтобы ЮНСИТРАЛ тщательно взвешивала свои решения и не довольствовалась одобрением работы, проводимой другими органами.
Mr. SYARGEEU (Belarus), after commending the work of harmonization done by the Commission, said that UNCITRAL had succeeded in involving an ever increasing number of States in its work. Выразив удовлетворение работой ЮНСИТРАЛ в области согласования норм права, г-н СЕРГЕЕВ (Беларусь) отмечает, что она добилась успехов в содействии более широкому участию государств в ее работе.
After reviewing the draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea, some African States indicated the desire to express a common viewpoint to the UNCITRAL General Assembly [Commission?] in order to defend their interests. После рассмотрения проекта конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов ряд африканских государств высказали пожелание довести до сведения пленарной сессии ЮНСИТРАЛ свою общую точку зрения, отражающую их интересы.
Mr. Mezeme Mba said that the legislative guide adopted by the Commission was an attempt to respond to pessimistic views that saw in laws on collective proceedings an inability of the law to resolve the difficulties of businesses and ensure satisfactory payment of creditors. Будучи основным органом системы Организации Объединенных Наций по вопросам права международной торговли, ЮНСИТРАЛ должна согласовывать свои действия с другими международными организациями и учреждениями, работающими в этой области, что повысит ее эффективность и поможет избежать дублирования и возможных конфликтов.
She welcomed the inclusion of new projects in the Commission's programme of work, such as those relating to security interests and transport law. Однако ЮНСИТРАЛ не завершила работу над проектом конвенции об уступке дебиторской задолженности, и следует надеяться, что она завершит ее на следующей сессии, также как и над проектом единообразных правил в отношении электронных подписей.
The Commission decided that it was too early to make a decision on the form of a future instrument on treaty-based arbitration and that broad discretion should be left to the Working Group in that respect. В отношении сроков Комиссия решила, что тема прозрачности при арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государствами, проводимых на основе международных договоров, заслуживает рассмотрения в будущем и что ее следует затронуть в первоочередном порядке сразу после завершения текущего пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
It clearly supported the standardization of trade legislation in the region and was proud to have been able to collaborate with UNCITRAL in that important area in Asia by participating in the Commission's technical assistance and training activities. Сингапур активно поддерживает идею согласования торгового законодательства стран Азиатского региона и гордится своим опытом сотрудничества с ЮНСИТРАЛ в выполнении этой важной задачи; он также участвует в осуществляемых Комиссией программах по оказанию технической поддержки и подготовки кадров.
In 2007, nearly four hundred documents in all official languages covering the 26th-29th Commission sessions were made available on the UNCITRAL website. В 2007 году на веб-сайте ЮНСИТРАЛ было размещено почти четыреста документов, относящихся к двадцать шестой - двадцать девятой сессиям Комиссии, на всех официальных языках.
The Working Group considered whether, and if so, to what extent, article 26 of the UNCITRAL Arbitration Rules should be revised in light of the new Chapter IV A of the Model Law adopted by the Commission at its thirty-ninth session. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли - и если да, то в каком объеме - пересмотреть статью 26 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в свете новой главы IV A Типового закона, принятой Комиссией на ее тридцать девятой сессии.
Pursuant to a decision taken at the twentieth session of the United Nations Commission on International Trade Law, held in 1987, training and assistance activities count among the high priorities of UNCITRAL. В соответствии с решением, принятым на двадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли1 в 1987 году, подготовка кадров и оказание помощи относятся к наиболее приоритетным областям деятельности ЮНСИТРАЛ.
The Committee, during its twelve meetings, considered the draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions and possible future work in the area of security interests and adopted a number of recommendations to the Commission. Комиссия избрала Председателем Комитета Катрин Сабо. Комитет провел 12 заседаний, на которых он рассмотрел проект руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, а также вопрос о возможной будущей работе в области обеспечительных интересов и принял ряд рекомендаций для Комиссии.
The experts frequently covered areas that had already been well documented and analysed by UNCITRAL; and greater familiarity with the Commission's texts would save those Governments time and money. Эти эксперты зачастую занимаются вопросами, которые детально проанализированы ЮНСИТРАЛ и подробно изложены в соответствующих документах; таким образом, более широкая информация о работе Комиссии позволила бы правительствам сэкономить время и средства.
His delegation believed that the Committee should decide at the current session to enlarge the membership of the Commission, in order to increase active participation in its activities, maintain its representative character and enhance the acceptability of UNCITRAL texts. Г-н Мирзаи-Йенгедже дает высокую оценку работе Комиссии, которая провела еще одну продуктивную сессию, и в частности поддерживает принятое Комиссией решение в отношении Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре и Руководстве по его принятию и применению.
At its forty-first session, the Commission had decided that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration should be dealt with as a matter of priority immediately after the revision of the Rules. На своей сорок первой сессии Комиссия решила, что вопрос о прозрачности применительно к спорам между инвесторами и государством на основе международных договоров должен быть рассмотрен в первоочередном порядке сразу же после завершения нынешнего пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
However, we would like to state that the proposed amendment is subject to views from other UNCITRAL members, if any, at the 43rd session of the Commission. В то же время мы хотели бы заявить, что принятие предлагаемых поправок будет зависеть от мнений, которые могут быть высказаны другими членами ЮНСИТРАЛ на сорок третьей сессии Комиссии.
As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. В отношении расписания работы Комиссия решила, что тема прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров заслуживает рассмотрения в будущем и что ей следует заняться в первоочередном порядке сразу же после завершения нынешнего пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
While paying tribute to the competence and efficiency of the UNCITRAL secretariat, he regretted that, because of the lack of sufficient financial and human resources, the Commission was unable to execute certain projects or to handle requests for training and technical assistance. Отдавая должное компетентности и эффективности, проявляемым секретариатом ЮНСИТРАЛ, Председатель Комиссии выразил сожаление по поводу того, что из-за отсутствия достаточных финансовых и людских ресурсов секретариат не в состоянии выполнять некоторые проекты или удовлетворять потребности в области профессиональной подготовки и оказания технической помощи, чем он призван заниматься.
The United Nations Commission on International Trade Law, in accordance with its mandate, has undertaken the preparation of the tools necessary for a thorough understanding of the Convention and for its uniform interpretation. Система ППТЮ была создана для оказания помощи судьям, арбитрам, адвокатам и сторонам коммерческих сделок на основе ознакомления с решениями судов и арбитражных органов по вопросам толкования текстов ЮНСИТРАЛ и, таким образом, для содействия единообразному толкованию и применению этих текстов.
Kenya had demonstrated its commitment to and recognition of the value of the Commission's work by implementing some of the main UNCITRAL instruments at the national level. Приверженность Кении деятельности Комиссии и признание значимости ее работы были подтверждены тем, что Кения имплементировала на национальном уровне некоторые основные документы ЮНСИТРАЛ. Кения является участником Конвенции Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов и Конвенции об исполнении иностранных арбитражных решений.
With regard to case law on its texts, the Commission had appreciated the efforts put into developing the case collection system, in particular because of its importance in promoting uniform interpretation of the Commission's texts, which was an important aspect of its mandate. В том что касается прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ, то Комиссия дала высокую оценку работе, которая привела к созданию системы прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), в частности потому, что она способствует единообразному толкованию этих текстов, что является важным аспектом ее мандата.
As announced to the twenty-fifth session of the Commission in 1992, the Fifth UNCITRAL Symposium on International Trade Law was held on the occasion of the twenty-sixth session of the Commission, having taken place from 12-16 July 1993. Как было объявлено на двадцать пятой сессии Комиссии в 1992 году, в ходе двадцать шестой сессии Комиссии был организован пятый симпозиум ЮНСИТРАЛ по праву международной торговли, проходивший 12-16 июля 1993 года.
In that connection, he urged States to continue to contribute to the Commission's two trust funds, of which one provided technical assistance and the other helped needy countries to send their representatives to the Commission's meetings. В связи с этим вопросом оратор призывает страны продолжать оказывать поддержку двум целевым фондам ЮНСИТРАЛ: фонду по оказанию технической помощи и фонду по оказанию помощи в покрытии путевых расходов развивающимся странам, являющимся членами Комиссии.
In the context of the work of the UNCITRAL secretariat, he praised the work of Dr. Gerold Herrmann, Secretary of the Commission, who would be retiring at the end of January 2001, and mentioned some of the Commission's major achievements under his leadership. В контексте работы секретариата ЮНСИТРАЛ г-н Чан Вах Тек высоко оценивает работу секретаря Комиссии д-ра Джерольда Херрмана, который уходит в отставку в конце января 2001 года, и перечисляет некоторые наиболее важные успехи секретариата Комиссии, достигнутые под его руководством.