Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Прийти

Примеры в контексте "Come - Прийти"

Примеры: Come - Прийти
bid her come, for the fan of the Lord is in His hand. велите ей прийти, ради всего святого.
And you have the audacity To even come and step to me Ask to hold some money from me И у тебя хватает наглости прийти ко мне чтобы занять денег, до зарплаты на следующей неделе
You'd come dû, you will have lost an ear... "Ты должен был прийти, потерял бы слух."
Well, anyway, I wouldn't be doing my job as Annville's elected representative if I didn't come over and check in, and, you know, talk your ears off a little bit about it. В общем, это моя работа, как выборное лицо Эннвиля, я должен был прийти и провести проверку, и, понимаете, поговорить с вами об этом.
Well, it's nice to know I can spend my last night with vanessa And come home to my family, fighting like Приятно знать, что я могу провести свою последнюю ночь с Ванессой и прийти домой к семье, которая ругается так,
You would make them come and get it themselves (equivalent to downloading off the net) or they can pay someone else to deliver it to their door (equivalent to buying a CD). Вместо этого, вы предложили бы соседям прийти и забрать песок самим (аналог скачивания по сети). Но соседи могут также оплатить наем грузовика, чтобы он доставил им песок (эквивалент оплаты на CD-диски).
Well, it's nice to know I can spend my last night with vanessa And come home to my family, fighting like Приятно, что попрощавшись с Ванессой и проведя с ней последнюю ночь, я могу прийти домой и застать мою семью в разгар скандала,
You can't just come down here with your mainline, cashmere, moussed coif hairspray and start being like a suburban tool! Вы не можете просто прийти сюда со своим превосходством, кашемиром, прилизанными волосами... и начать быть провинциалом.
There are salesmen on labour markets, but one needs to "come" there conditionally "from John Doe, who asked to tell that his daughter lost a tooth." Продавцы на рынках есть, но туда тоже нужно прийти, условно, "от Ивана Ивановича, который просил передать, что у дочки зуб выпал".
Sorry, Kim, I know I said I'd come straight home but I got stopped covering a shift. Извини, Ким, я знаю, что обещал пораньше прийти домой, но я обещал рикрыть товарища.
But because I'm 20 and already at a bit of a disadvantage, I thought I'd come and do some uncharacteristic self-promotion to help the cause? Но так как мне всего 20, и это уже мой большой недостаток, я подумал, что мне стоит прийти и нетрадиционно прорекламировать себя, чтобы исправить эту несправедливость.
Instead, Tony assaults Mikey and confronts Junior, who coldly refutes Tony's offers of compromise and tells him he should "come heavy" (i.e. with a gun) for his next visit or not at all. Джуниор опровергает предложения Тони о компромиссе и говорит Тони, что в следующий раз, когда он придёт проведать его, ему лучше «прийти не с пустыми руками» (с пистолетом) или вообще не приходить.
Then instead of deleting those positive outliers, what I intentionally do is come into a population like this one and say, why? Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить: «Как вы стали такими?
So you'll have to, like, go check it out and come see me orsomething. так что вы можете найти его или прийти послушать меня нуили как-то еще.
You know when you come across one of those empty-shell people? Ты можешь так и не прийти в себя.
You should come into the too tomorrow, record it professionally so you know what you sound like so you У вас завтра битва, так что ты можешь прийти в студию завтра, записаться профессионально, для того чтобы услышать, что у тебя нет права на ошибку
Why won't you come forward and talk to us? No, no. I can't. Почему бы Вам не прийти в полицию и не рассказать всё?
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
He could just come, thinking, "Perhaps..." Maybe he could have just came to check on me! Мог бы прийти на всякий случай, чтобы убедиться, что со мной всё в порядке!
And dads, while your kids study the SATs, why don't you come down and, study a little TA? И отцы, пока ваши дети готовятся к тестам, почему бы вам не прийти и не посмотреть на голых девушек?
Come whenever you can. Вы можете прийти, когда захотите.
This power divides the heroes on how best to utilize the information, with Captain Marvel advocating the prevention of future crimes before they occur by targeting the would-be perpetrators, and Iron Man believing that "the punishment cannot come before the crime." Эта власть делит героев на две стороны: как лучше использовать информацию во главе с Капитаном Марвел, желая останавливать будущие преступления, прежде чем они происходят, и Железного человека, полагая, что «наказание не может прийти раньше преступления».
Come home for Sunday lunch once in a... Прийти домой на воскресный обед...
THAT SHE CAN COME... Что она может прийти...
Come and live with you? Прийти и жить с тобой?