| bid her come, for the fan of the Lord is in His hand. | велите ей прийти, ради всего святого. |
| And you have the audacity To even come and step to me Ask to hold some money from me | И у тебя хватает наглости прийти ко мне чтобы занять денег, до зарплаты на следующей неделе |
| You'd come dû, you will have lost an ear... | "Ты должен был прийти, потерял бы слух." |
| Well, anyway, I wouldn't be doing my job as Annville's elected representative if I didn't come over and check in, and, you know, talk your ears off a little bit about it. | В общем, это моя работа, как выборное лицо Эннвиля, я должен был прийти и провести проверку, и, понимаете, поговорить с вами об этом. |
| Well, it's nice to know I can spend my last night with vanessa And come home to my family, fighting like | Приятно знать, что я могу провести свою последнюю ночь с Ванессой и прийти домой к семье, которая ругается так, |
| You would make them come and get it themselves (equivalent to downloading off the net) or they can pay someone else to deliver it to their door (equivalent to buying a CD). | Вместо этого, вы предложили бы соседям прийти и забрать песок самим (аналог скачивания по сети). Но соседи могут также оплатить наем грузовика, чтобы он доставил им песок (эквивалент оплаты на CD-диски). |
| Well, it's nice to know I can spend my last night with vanessa And come home to my family, fighting like | Приятно, что попрощавшись с Ванессой и проведя с ней последнюю ночь, я могу прийти домой и застать мою семью в разгар скандала, |
| You can't just come down here with your mainline, cashmere, moussed coif hairspray and start being like a suburban tool! | Вы не можете просто прийти сюда со своим превосходством, кашемиром, прилизанными волосами... и начать быть провинциалом. |
| There are salesmen on labour markets, but one needs to "come" there conditionally "from John Doe, who asked to tell that his daughter lost a tooth." | Продавцы на рынках есть, но туда тоже нужно прийти, условно, "от Ивана Ивановича, который просил передать, что у дочки зуб выпал". |
| Sorry, Kim, I know I said I'd come straight home but I got stopped covering a shift. | Извини, Ким, я знаю, что обещал пораньше прийти домой, но я обещал рикрыть товарища. |
| But because I'm 20 and already at a bit of a disadvantage, I thought I'd come and do some uncharacteristic self-promotion to help the cause? | Но так как мне всего 20, и это уже мой большой недостаток, я подумал, что мне стоит прийти и нетрадиционно прорекламировать себя, чтобы исправить эту несправедливость. |
| Instead, Tony assaults Mikey and confronts Junior, who coldly refutes Tony's offers of compromise and tells him he should "come heavy" (i.e. with a gun) for his next visit or not at all. | Джуниор опровергает предложения Тони о компромиссе и говорит Тони, что в следующий раз, когда он придёт проведать его, ему лучше «прийти не с пустыми руками» (с пистолетом) или вообще не приходить. |
| Then instead of deleting those positive outliers, what I intentionally do is come into a population like this one and say, why? | Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить: «Как вы стали такими? |
| So you'll have to, like, go check it out and come see me orsomething. | так что вы можете найти его или прийти послушать меня нуили как-то еще. |
| You know when you come across one of those empty-shell people? | Ты можешь так и не прийти в себя. |
| You should come into the too tomorrow, record it professionally so you know what you sound like so you | У вас завтра битва, так что ты можешь прийти в студию завтра, записаться профессионально, для того чтобы услышать, что у тебя нет права на ошибку |
| Why won't you come forward and talk to us? No, no. I can't. | Почему бы Вам не прийти в полицию и не рассказать всё? |
| And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? | И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое? |
| He could just come, thinking, "Perhaps..." Maybe he could have just came to check on me! | Мог бы прийти на всякий случай, чтобы убедиться, что со мной всё в порядке! |
| And dads, while your kids study the SATs, why don't you come down and, study a little TA? | И отцы, пока ваши дети готовятся к тестам, почему бы вам не прийти и не посмотреть на голых девушек? |
| Come whenever you can. | Вы можете прийти, когда захотите. |
| This power divides the heroes on how best to utilize the information, with Captain Marvel advocating the prevention of future crimes before they occur by targeting the would-be perpetrators, and Iron Man believing that "the punishment cannot come before the crime." | Эта власть делит героев на две стороны: как лучше использовать информацию во главе с Капитаном Марвел, желая останавливать будущие преступления, прежде чем они происходят, и Железного человека, полагая, что «наказание не может прийти раньше преступления». |
| Come home for Sunday lunch once in a... | Прийти домой на воскресный обед... |
| THAT SHE CAN COME... | Что она может прийти... |
| Come and live with you? | Прийти и жить с тобой? |