Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Наступить

Примеры в контексте "Come - Наступить"

Примеры: Come - Наступить
I understand the happy day may come sooner than we anticipated. Я понимаю, что счастливый день может наступить скорее, чем мы предполагали.
'Don't put stuff off till tomorrow because tomorrow might never come. Не откладывай ничего на завтра, потому что оно может не наступить.
The day when everything works out may never come. День, когда все удастся, может и не наступить.
If you cannot stop him tonight, then I fear that tomorrow may never come. Если сегодня ты его не остановишь, завтра может не наступить.
May come a time when I have to make the call, and the team... Может наступить момент, когда мне придётся сделать звонок, и команда...
But we have to remember that we knew that this day might come. Но мы должны помнить - каждый знал, что этот день может наступить.
Mr Worf. I knew this day would come. Я знал, что этот день должен наступить.
We are gravely concerned that the day will come when the international community will turn its back once again on Afghanistan. Мы глубоко озабочены возможностью того, что может наступить день, когда международное сообщество вновь отвернется от Афганистана.
It is our responsibility to help those who are preparing for peace, which must one day come. Наш долг - помочь тем, кто работает над достижением мира, который должен когда-то наступить.
It expresses the Council's resolve that the day when Iraqis govern themselves must come quickly. В ней выражается убежденность Совета в том, что день, когда иракцы достигнут самоуправления, должен наступить быстро.
As the Security Council has resolved, the day when Iraqis govern themselves must come quickly. Как постановил Совет Безопасности, день, когда иракцы будут сами управлять своей страной, должен наступить без проволочек.
But no peace can come while terrorism prospers. Но мир не может наступить, пока существует терроризм.
Even tomorrow may never come for us. Даже завтра может не наступить для нас.
It often comes as a consequence of a traumatic childhood experience, although the onset can come at any point in an individual's life. Это часто происходит как итог детской психологической травмы, хотя начало может наступить в любой момент жизни человека.
Those who might be in a position to invest in the Islands were awaiting the inevitable changes that would come after the election. Те, кто мог бы инвестировать в экономику островов, ожидают тех неизбежных перемен, которые должны наступить после проведения выборов.
Only you, now... in my own time... in yours... and in whatever other times may come. Только вас... в моём времени... в вашем... и в любом другом, которое только может наступить.
More important, with the clock ticking on default (which could come as early as July), the Greek authorities need to persuade their partners through action, not promises. Еще важнее, чтобы по мере приближения дефолта (который может наступить уже в июле) греческие власти убеждали своих партнеров по переговорам действиями, а не обещаниями.
Should the day come when we Americans remain silent in the face of armed aggression... Если когда-нибудь наступить день, когда американцы не ответят на угрозу вооруженной агрессии,
Look, not that we're there, but we did always discuss that the day might come when there was a conflict. Слушай, до этого ещё не дошло, но мы всегда говорили, что этот день может наступить, когда возникнет конфликт интересов.
I believe that a time may come when the political aspect might have to be reconsidered, perhaps, regarding the suspension of the travel ban on some UNITA officials. Я считаю, что может наступить время, когда возникнет необходимость пересмотреть политический аспект, возможно, вопрос, касающийся приостановления действия запрета на поездки некоторых официальных лиц УНИТА.
We attach great importance to the Conference on Disarmament, but I think one should realistically see that a time may come when States and delegations are simply not ready to put up with the continued stalemate in this institution. Мы придаем большое значение Конференции по разоружению, но я думаю, что надо реалистично отдавать себе отчет в том, что может наступить время, когда государства и делегации будут просто не готовы мириться с продолжающимся застоем в этом учреждении.
When I hold you, when I kiss you, I try to remind myself to appreciate the moment, because tomorrow may never come. Когда я обнимаю тебя, когда я целую тебя, я напоминаю себе ценить момент, потому что завтра может на наступить.
Can I really ask him to wait for a day that may never come? Могу ли я его просить подождать до дня, который может и не наступить?
The peace that the founders of the United Nations envisioned may come about as a result of the response by the various regions and groups of countries to the challenges, opportunities and risks of a new world, which today is called the world of globalization. Тот мир, который представляли себе основатели Организации Объединенных Наций, может наступить в результате отклика различных регионов и групп стран на проблемы, возможности и опасности нового мира, носящего сегодня название мира глобализации.
While the time might come when such barriers would vanish and humankind would live in a genuine world community, for the time being it remained important to discuss how such barriers were working. Хотя может наступить время, когда такие барьеры исчезнут, и человечество заживет в подлинно мировом сообществе, в настоящее время остается важным обсудить, как они действуют.