| So why don't y'all come over for dinner one night? | Почему бы вам не прийти на обед? |
| Why don't you give me an hour and come over? | Почему бы тебе не дать мне час и прийти? |
| So I called Robbie and I had him come over, and I gave him his stuff. | Так что я позвонила Робби, велела ему прийти и отдала ему весь его хлам. |
| Why don't you come join in with the rest of us? | Почему бы вам не прийти, присоединяться к нам? |
| So I thought I'd come and clean up, and - | Так что я решил прийти и прибраться... |
| And if you knew the Alpha was out there, then you knew he might come after the baby. | И если ты знал, что Альфы там не было, тогда ты знал и то, что он может прийти за ребёнком. |
| I have a leak in my bathroom, and my guy won't come take a look at it till tomorrow morning, and an emergency plumber's 200 bucks an hour. | У меня утечка в ванной, и мой парень не сможет прийти взглянуть на это до завтрашнего утра, а услуги водопроводчика из службы спасения стоят 200 баксов в час. |
| You think of things that would never come into a gentleman's head. | Вы думаете о вещах, которые даже прийти не могут в голову джентельмену! |
| Well, what else did you come for? | А для чего ещё вы могли прийти? |
| Now, the eurozone countries have agreed that the Fund can come into Greece and, presumably, Portugal, Spain, Italy, and Ireland, if needed. | В настоящее время страны еврозоны согласились с тем, что МВФ может «прийти» в Грецию и, в случае необходимости, возможно, в Португалию, Испанию, Италию и Ирландию. |
| My birthday is on Saturday, it'll be a costume party, my mom said you can come too, and so can she. | У меня в субботу День рожденья, будет костюмированный праздник, моя мама сказала, что ты можешь прийти, и она тоже может. |
| Really? Why don't you come help me out, then? | Тогда почему бы тебе не прийти и не помочь мне? |
| Bid him come forth, that he may hear the voice of him who hath cried in the waste places and in the houses of kings. | Велите же ему прийти, чтобы внял он голосу того, кто возопил в пустынях и дворцах. |
| My parole officer said I should come by here, but I didn't have to by law. | Мой офицер по УДО сказал, что я должен прийти, но по закону я не обязан. |
| And we thought that these people should come into the mainstream and show that the knowledge and skills that they have is universal. | Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными. |
| Well, why don't you come and have a look? | Почему бы вам не прийти к нам? |
| Why don't you come by when Hyde's dad is here? | Почему бы тебе не прийти, когда Папа Хайда здесь? |
| I am so happy that you had time to watch The Manny, but couldn't come see my play that ran for four weekends right down the street. | Я так рада, что у вас было время посмотреть "Мэнни", но не прийти на мою пьесу, которая шла четыре недели в театре неподалеку. |
| Well, we just heard that this miracle was happening and we wanted to see it for ourselves and come and pray. | Ну, мы услышали, что произошло это чудо, и мы захотели увидеть это сами и прийти помолиться. |
| You said we could just come, told us where you kept the key. | Вы сказали, что мы можем просто прийти, сказали, где лежит ключ. |
| 't I come an' see my own brother? | Что... я не могу прийти и повидаться с родным братом? |
| Why don't you come tell your side of the Sarah Keaton case? | Почему бы вам не прийти и высказать вашу точку зрения по делу Сары КИтон? |
| Maybe you could... come over, For a drink or... | Вы могли бы, может быть... прийти ко мне выпить чего-нибудь? |
| Could you please come over here and sit with your mom? | Ты не могла бы прийти... Посидеть с мамой? |
| I can't believe you made me come into this neighborhood carrying $20,000 in cash. | Как ты мог заставить меня прийти в этот район, неся 20000 баксов в сумочке? |