| Can you come for dinner tonight? | Вы можете прийти на ужин сегодня вечером? |
| Can you come at ten on May second? | Ты можешь прийти в десять второго мая? |
| Why not come and see me tomorrow? | Почему бы не прийти и не увидеться завтра? |
| Thought I should come by, see if you needed any help. | Подумал прийти посмотреть, вдруг тебе потребуется какая-нибудь помощь? |
| We'd like your help on it if you guys could both come down to the precinct, - look through some mug shots. | Вы бы нам здорово помогли, если бы вы, ребята, смогли прийти в участок посмотреть пару фотороботов. |
| How could I have come without it? | Как я мог прийти без него? |
| Why don't you come over for brunch tomorrow? | Почему бы вам не прийти завтра на бранч? |
| I told Juliette I'd see you at noon but I could come earlier. | Я сказал ей, что зайду к тебе в обед, но смог прийти раньше. |
| But seriously, can you come home now? | Нет, правда, ты можешь прийти сейчас домой? |
| So I'll let you come one more time, as a trial. | Я тебе разрешаю прийти еще раз, на пробу. |
| Why don't you guys come over? | Почему бы вам всем не прийти? |
| Can someone please come and get me? | Кто-нибудь может прийти и забрать меня, пожалуйста. |
| He must come, he must come! | Он должен прийти, он должен прийти! |
| I mean, someone realizes how far they've come, murders them to keep them from solving it first. | Я имею в виду, кто-то понимает, как далеко они продвинулись, убивает их, чтобы не дать прийти к решению первыми. |
| You dad said, you can't come over to my house, He didn't said, I can't come over to yours. | Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе. |
| It couldn't have come an hour earlier? | Не мог он прийти на часок пораньше? |
| So then maybe you can come by later? | Итак, возможно, вы можете прийти позже? |
| I can call the school for you, or I can come down and talk to these girls. | Я могу позвонить в школу за тебя, или могу прийти и поговорить с этими девочками. |
| So busy that you can only come when you get a formal invitation, but not to see his lonely mama. | Так занят, что ты можешь прийти только по формальному приглашению, а не для того, чтобы навестить свою одинокую мамочку. |
| You can come. It's the new Wolverine movie. | Ты можешь прийти, если хочешь. |
| Well, I have a photo shoot, but I think I could come after that. | Ну, у меня фотосессия, но я думаю, что могу прийти после. |
| You told me if I had any new information, that I should come. | Вы ведь сами сказали прийти, если появится что-то новое. |
| Well, I wanted to see if you could come over to my house tonight and run lines with me. | Ну, я хотела предложить тебе прийти сегодня ко мне и позависать у меня дома. |
| Cate said you were on the verge of becoming a bar owner, so we thought we'd come down and help. | Кейт сказала, что ты на грани превращения во владельца бара, поэтому мы решили прийти на помощь. |
| Why don't you come over to my house... tonight for dinner, and we'll talk. | Почему бы тебе не прийти ко мне домой... и мы поговорим. |