Can you come for dinner tonight? |
Вы можете прийти на ужин сегодня вечером? |
Can you come at ten on May second? |
Ты можешь прийти в десять второго мая? |
Why not come and see me tomorrow? |
Почему бы не прийти и не увидеться завтра? |
Thought I should come by, see if you needed any help. |
Подумал прийти посмотреть, вдруг тебе потребуется какая-нибудь помощь? |
We'd like your help on it if you guys could both come down to the precinct, - look through some mug shots. |
Вы бы нам здорово помогли, если бы вы, ребята, смогли прийти в участок посмотреть пару фотороботов. |
How could I have come without it? |
Как я мог прийти без него? |
Why don't you come over for brunch tomorrow? |
Почему бы вам не прийти завтра на бранч? |
I told Juliette I'd see you at noon but I could come earlier. |
Я сказал ей, что зайду к тебе в обед, но смог прийти раньше. |
But seriously, can you come home now? |
Нет, правда, ты можешь прийти сейчас домой? |
So I'll let you come one more time, as a trial. |
Я тебе разрешаю прийти еще раз, на пробу. |
Why don't you guys come over? |
Почему бы вам всем не прийти? |
Can someone please come and get me? |
Кто-нибудь может прийти и забрать меня, пожалуйста. |
He must come, he must come! |
Он должен прийти, он должен прийти! |
I mean, someone realizes how far they've come, murders them to keep them from solving it first. |
Я имею в виду, кто-то понимает, как далеко они продвинулись, убивает их, чтобы не дать прийти к решению первыми. |
You dad said, you can't come over to my house, He didn't said, I can't come over to yours. |
Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе. |
It couldn't have come an hour earlier? |
Не мог он прийти на часок пораньше? |
So then maybe you can come by later? |
Итак, возможно, вы можете прийти позже? |
I can call the school for you, or I can come down and talk to these girls. |
Я могу позвонить в школу за тебя, или могу прийти и поговорить с этими девочками. |
So busy that you can only come when you get a formal invitation, but not to see his lonely mama. |
Так занят, что ты можешь прийти только по формальному приглашению, а не для того, чтобы навестить свою одинокую мамочку. |
You can come. It's the new Wolverine movie. |
Ты можешь прийти, если хочешь. |
Well, I have a photo shoot, but I think I could come after that. |
Ну, у меня фотосессия, но я думаю, что могу прийти после. |
You told me if I had any new information, that I should come. |
Вы ведь сами сказали прийти, если появится что-то новое. |
Well, I wanted to see if you could come over to my house tonight and run lines with me. |
Ну, я хотела предложить тебе прийти сегодня ко мне и позависать у меня дома. |
Cate said you were on the verge of becoming a bar owner, so we thought we'd come down and help. |
Кейт сказала, что ты на грани превращения во владельца бара, поэтому мы решили прийти на помощь. |
Why don't you come over to my house... tonight for dinner, and we'll talk. |
Почему бы тебе не прийти ко мне домой... и мы поговорим. |