Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
Great Khan bid me come and see him when I was finally able to stand. Великий Хан попросил меня прийти к нему, когда я наконец-то смог встать.
Joshie, can you come and get me, please? Джошик, ты можешь прийти сюда, прошу?
But can't you come by there and we can meet later? Но, может быть, ты могла бы прийти туда и быть может, мы, встретились бы позже?
Thought you might come around. Я подумал, ты решишь прийти.
Tonight I cannot come home. Сегодня я не смогу прийти домой.
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
You guys can come read it anytime. Вы, ребята, можете приходить и читать его в любое время.
I'm in! I've been thrown out anyway. I can come and go as I like. А, да, кстати, меня же всё равно выгоняют, Я могу приходить и уходить, когда я захочу.
I never expected you'd come. То есть, мне не стоило приходить?
I want you feel that you can come sometimes to rest, to stay over Sunday, whenever you will. Знайте, вы можете приходить, отдыхать, оставаться на выходные.
I can come by on the weekends... Могу приходить по выходным...
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
He can't come, he's crippled. Он не может пойти, он инвалид.
Jess, you can't come. Джесс, ты не можешь пойти.
May I come along with you? Можно мне пойти вместе с вами?
So how come you're not going over there for dinner? Так почему бы вам не пойти к ним на обед?
Why don't you tell your friends that you're sick and you can come and hear everything? Почему бы тебе не сказаться больной, и ты сможешь пойти со мной и все услышать сама?
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
Must come now, please, must come now. Нужно идти, пожалуйста, нужно идти сейчас.
Now you come inside. А теперь ты идти внутрь.
Nobody will come anyway. На сегодня всё, можешь идти домой.
I can come and go as I please. Я могу идти куда хочу.
Where Kurt come Thursday? Куда Кёрт идти четверг?
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
You know, and you can come visit me. Мы можем переписываться. и ты можешь приехать ко мне.
Sorry if I made you come so far. Извини, что я заставил приехать тебя сюда.
Pam, could you come get me? Пэм, ты можешь за мной приехать?
No I want to, I want to be there, I can come. Нет, я хочу, я хочу быть с тобой, я могу приехать.
We can come and look. Можно приехать и всё посмотреть.
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
You must come and have a chat with us. Ты должен подойти и поболтать с нами.
Let's give her a chance so that she can come and take her money. Давай дадим ей шанс, Чтобы она могла подойти и забрать свои деньги.
We can come anytime, right? Мы можем подойти в любое время, да?
Why doesn't he come over here himself? Почему бы ему самому тогда не подойти.
Why don't you just come down Почему бы просто не подойти
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
I always make them come visit me here. Я всегда заставлял их приезжать сюда.
We can talk everyday, you can come over and check on me. Мы можем каждый день болтать, ты будешь в гости ко мне приезжать.
I shouldn't have come. Я не должен был приезжать.
You come when you can. Ты будешь приезжать, когда сможешь.
You needn't have come. Ты мог бы не приезжать.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
You've been telling me for years that I should come by. Вы несколько лет твердили, что я должен придти.
I could always come round later, unless you've got plans? Я всегда могу придти попозже, если у тебя нет планов?
Sorry to interrupt, But, ricky, could you come over tonight And watch john so I can go to grace's house? Простите, что прерываю, но, Рикки, ты мог бы придти сегодня вечером и посмотреть за Джоном, чтобы я могла съездить домой к Грейс?
He must come today! MRS MILLS: Он должен придти сегодня.
Have her come by the party tonight. Попроси её придти сегодня вечером.
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
It's for my secretary who couldn't come. Билет был для моей секретарши, но она не смогла поехать.
Well, she can come too. Чтож, Она тоже может поехать.
I thought you should maybe come along too. Думаю, тебе тоже стоит поехать.
I feel like you should come. Ты должна поехать с нами.
Look, Ron, I know this weekend you were looking forward to a lot of man on man on man action, but I wanted to say I'm very grateful that you let me come along on this trip. Слушай, Рон, я знаю, эти выходные ты планировал как чисто мужицкие и всё такое, и я благодарна тебе за то, что позволил мне поехать с вам.
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
Well, I just wanted to ask y'all about some folks who might have come by. Итак, я хочу вас спросить о людях, которые могли к вам заходить.
Could have come over any time. Ты мог бы заходить в любое время.
I should have come by more often. Мне нужно было заходить почаще
I won't come by anymore, and if I contact you - Я больше не буду заходить к тебе, и если нам надо будет связаться -
You should come more often. Тебе следовало бы заходить сюда почаще
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
Well, I went swimming at Elizabeth's. You should have come. А я плавала у Элизабет, надо было тебе зайти.
I guess you and the baby better come inside. Думаю, вам с ребенком лучше зайти в дом.
You should come by before you leave town for one last visit, okay? Ты должен зайти еще раз прежде чем покинешь город один последний раз, хорошо?
But if you want, you can come over, and we could talk about your shower tonight. Но если хочешь, ты можешь зайти ко мне позже, и мы бы могли обсудить твою вечеринку.
You should come visit sometime. Ты должен как-нибудь к нам зайти.
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
It often comes as a consequence of a traumatic childhood experience, although the onset can come at any point in an individual's life. Это часто происходит как итог детской психологической травмы, хотя начало может наступить в любой момент жизни человека.
Those who might be in a position to invest in the Islands were awaiting the inevitable changes that would come after the election. Те, кто мог бы инвестировать в экономику островов, ожидают тех неизбежных перемен, которые должны наступить после проведения выборов.
Only you, now... in my own time... in yours... and in whatever other times may come. Только вас... в моём времени... в вашем... и в любом другом, которое только может наступить.
Can I really ask him to wait for a day that may never come? Могу ли я его просить подождать до дня, который может и не наступить?
While the time might come when such barriers would vanish and humankind would live in a genuine world community, for the time being it remained important to discuss how such barriers were working. Хотя может наступить время, когда такие барьеры исчезнут, и человечество заживет в подлинно мировом сообществе, в настоящее время остается важным обсудить, как они действуют.
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
By doing so, they were supposed to have come near to a living Karin. Она должна была стать похожей на Карин.
I think my worst nightmare may havejust come true. Думаю, мой худший ночной кошмар может стать реальностью.
It took becoming a hero for you to completely come apart. Для того, чтобы стать героем, тебе пришлось стать ничем.
With UNICEF's support, it has been possible to ensure that the Convention on the Rights of the Child has come close to becoming the first legal instrument on human rights to obtain universal ratification. При поддержке ЮНИСЕФ стало возможным обеспечить приближение Конвенции по правам ребенка к тому, чтобы стать первым юридическим документом в области прав человека, получившим универсальную ратификацию.
If the rules of sovereign equality enshrined in the United Nations Charter were to be strictly applied, the principle of first come, first served should be the primary guide in the drawing up of the speakers' list. Если бы принцип суверенного равенства, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций, строго соблюдался, то принцип первоочередности должен был бы стать руководящим принципом при составлении списка ораторов.
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
The danger may come not only from the fire but also from toxic combustion products. Опасность может исходить не только от пламени, но и от токсичных продуктов горения.
He stated again that it was important to recall that, while a number of telecommunication companies were committed to being transparent, transparency must come, first and foremost, from the State. Он вновь заявил, что важно помнить, что, хотя ряд телекоммуникационных компаний привержены принципам прозрачности, прозрачность должна исходить в первую очередь от государства.
The Danish model entailed very active social partners, with their own obligations to see to the enforcement of equality, and the Government believed that such classifications and evaluations should come largely from them. Датская модель предусматривает наличие очень активных социальных партнеров, со своими собственными обязательствами по обеспечению соблюдения равенства, и правительство считает, что такая классификация и оценки должны в основном исходить от них.
Such support and cooperation should come not only from within the region, but also from a broader range of countries, as well as from the relevant United Nations agencies, as Mr. Türk has outlined. Такие поддержка и сотрудничество должны исходить не только из региона, но и от широкого круга стран, а также от соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, как подчеркнул г-н Тюрк.
The presence of any trademarks in the third column does not constitute any licence or permission to use that trademark - such licence must come directly from the trademark owner. Наличие какого-либо товарного знака в третьей колонке не предполагает какого-либо права или разрешения использовать этот товарный знак - такое разрешение должно исходить непосредственно от владельца товарного знака.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
The delegation observed that resources for those activities should come primarily from consolidated donor appeals and from reprogramming funds at the country level. Делегация заметила, что ресурсы для таких мероприятий должны поступать главным образом по линии механизма совместных призывов к донорам и перераспределения средств на страновом уровне.
Plutonium separated in civilian reprocessing plants should come under IAEA safeguards and stay there until it is burned in reactors or safely disposed of. Плутоний, разделяемый в гражданских перерабатывающих установках, должен поступать в сферу гарантий МАГАТЭ и оставаться там, пока он не будет сожжен в реакторах или безопасно утилизован.
Financing the implementation of that right should come primarily from the public sector, not the private sector. Финансовые средства для целей обеспечения осуществления этого права должны поступать главным образом из государственного, а не частного сектора.
At the time that the present note was prepared, it was not clear what the ultimate status of the Special Funding Facility would be, to what uses it would be put or from where its revenues would come. В момент подготовки настоящей записки не было ясно, каким будет окончательный статус специального фонда финансирования, каким образом его будут использовать и откуда будут поступать доходы.
I'll come for the manuscript tomorrow. Я тоже не хотела поступать в этом году.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
I could come by the hospital before I get to the airport, and we could find an empty on-call room and... Я могу перед аэропортом заехать в больницу, мы найдём свободную дежурку и...
Better yet, why don't you come by and pay up in person? Почему бы тебе самому не заехать и не расплатиться лично?
I could still come pick you up. Могу заехать за тобой.
And you will come direct to Pont Street on your return. А на обратном пути заехать ко мне.
JAX: I have to check in with the club, but then I'll come home, okay? Мне надо заехать в клуб, но потом я вернусь, хорошо?
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
OK, don't come any closer, Monique. Не смей подходить ближе, Моник.
The least you can do is never come near our place. Меньшее, что ты можешь сделать, - это никогда и близко не подходить к моему дому.
Don't come over here with that I'm the boss, you're the waitress look. Не надо подходить с таким видом, типа "Я тут босс, а ты простая официантка".
Don't let him come too close to you Не позволяй ему подходить к тебе близко
Why come over when I can hear you from there? Зачем подходить, если я и так отлично слышу?
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
And kids can come before love and marriage. А дети могут появляться еще до любви и брака.
In the meantime, I'd appreciate it if you didn't come into town anymore. В настоящее время я прошу тебя не появляться в городе,...
Why else would they come and go like the wind? Зачем еще им способность появляться и исчезать подобно ветру?
Don't ever come around here again. Даже не вздумай здесь появляться.
It would be better if you didn't come around here any more. Будет лучше, если ты больше никогда не будешь здесь появляться.
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. Как с ними поступить, сэр? Поставьте там.
I was wondering if that signal must have come by now. Я хотел спросить, не мог ли этот сигнал уже поступить?
That it was time to do the right thing and come home to Sarah. И самое время поступить правильно, и вернуться домой к Саре.
We have to do the right thing and come clean. Мы должны поступить правильно, и очиститься.
Much of Canada's progress had come because it had set goals, standards and measures providing a clear target to be achieved, and the world community deserved no less. Во многом достигнутый Канадой прогресс стал возможен благодаря тому, что страна определила задачи, нормы и меры, дающие четкое представление о том, что нужно сделать, и мировому сообществу следует поступить аналогичным образом.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
Cooperation with Russia, however useful and advisable, must not come at the expense of third parties and Western interests and unity. Однако полезное и целесообразное сотрудничество с Россией, не должно происходить за счет третьих лиц и интересов, и сплоченности Запада.
Thailand had acceded to a number of the international human rights conventions, but nonetheless change might come only gradually in his country. Таиланд присоединился к ряду международных конвенций о правах человека, однако изменения в его стране могут происходить только постепенно.
More than ever before, we are committed to the idea that the development of our economy and society must not come at the expense of our environment. Сейчас, как никогда раньше, мы привержены идее, что развитие нашей экономики и общества не должно происходить за счет нашей окружающей среды.
We understand that the adoption of a new mechanism should always come as a result of a prudent and comprehensive review of its possible impact on each country's financial market and regulation system. Мы понимаем, что принятие нового механизма всегда должно происходить лишь после тщательного и всеобъемлющего изучения его возможного влияния на финансовый рынок и систему регулирования в каждой стране.
Things can come unstuck when one is forced to operate weapons in regions/environments that are more severe than the weapons have been designed and tested for. Сбои могут происходить когда оружие приходится пускать в ход в регионах/средах, которые отличаются более суровым характером, нежели те, для которых было сконструировано и испытано оружие.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
You cannot come over to this side of the counter. Нельзя переходить на эту сторону прилавка.
The past decade had witnessed the establishment of norms, and the time had now come for action. В заключение она замечает, что 10 истекших лет были посвящены выработке правовых норм, а сейчас настало время переходить к действию.
The time had come for the United nations specialized agencies to pay attention to the practical implementation of the provisions of the texts which had been adopted at various international forums concerning aid to countries with economies in transition. Спецучреждениям системы Организации Объединенных Наций пора переходить к практическому осуществлению положений документов различных международных форумов об оказании содействия странам с переходной экономикой.
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству.
Come together, right now Over me. Я мог бы переходить на крайности, но ты знаешь, ты же Ирландка...
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...