Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
Kew Gardens were insistent that I couldn't come and hack into their rubber tree. В садах Кью настаивали на том, что я не могу просто так прийти и изрезать их каучуковое дерево.
It is a nice place to just... come and sit. Это хорошее место, чтобы просто... прийти и посидеть.
You can come, if you're interested. Можешь прийти, если, конечно, хочешь.
You will surely come first. Ты должна прийти первой.
You know, maybe you could come along. Ты тоже могла бы прийти.
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
And... and I'll come over and play it with you. И... и я буду приходить и играть с тобой.
So you want me to tell my future stepbrother that he can't come over to our house? Хочешь, чтобы я запретила будущему брату приходить к нам домой?
I can come by on the weekends... Могу приходить по выходным...
Why would you come for her? Зачем тебе приходить за ней?
Well, when can we come then? А когда нам тогда можно прийти? - Не нужно приходить вообще.
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
I'm surprised you let her come. Меня удивило то, что ты позволил её пойти.
Josh, that place is so depressing, so I thought I'd come over and help you with the ham? Джош, там так депрессивно, так что я подумала, что лучше пойти помочь тебе с ветчиной.
Pity you can't come. Жаль, что ты не сможешь пойти.
His accomplices must come, too. Его сообщьники должны пойти тоже.
Why can't George come? А почему Джорджу не пойти?
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
Shouldn't the artwork come first? Иллюстрации не должны, случаем идти вначале?
A couple of apparently Spanish or Portuguese roots, ronki (to snore) and iri (to go), may have come directly from Latin. На вид испанские или португальские корни ronki (храпеть) и iri (идти) могут исходить непосредственно из латыни...
You can come over to me now. Можешь идти ко мне.
WOMAN: Lucy, come along. Люси, пора идти.
Come, I must leave. Пойдём, я должен идти.
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
He thought he might come over for a couple of days. Думаю, что ему удастся приехать на пару дней.
I was thinking, well, maybe I could come visit you on the reservation. Я тут думала, думала... может, я могла бы приехать к вам в резервацию.
Maybe you better come down here. Тебе лучше приехать сюда.
Can I come over tonight? Можно мне сегодня приехать?
Hope you can often come afterwards Надежда вы можете часто приехать впоследствии
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
Why doesn't he come over here himself? Почему бы ему самому тогда не подойти.
Come at it from a different angle, different source. Подойти с другой стороны, взглянуть под другим углом.
~ 'I think you should come in.' Думаю, вам лучше подойти.
Captain? Can you come? Комиссар, можете подойти посмотреть?
Emma, can you come? Эмма, ту можешь подойти.
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
Then I should not have come. Значит, и не нужно было приезжать.
You can come and go as you want, even after you're 18. Ты можешь приезжать и уезжать, когда захочешь, даже когда тебе исполнится 18.
I'll come and visit often. Я буду часто приезжать домой.
I'll come around more often. Я буду чаще приезжать.
You'll come home on weekend. Будешь приезжать на выходные.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
You should come down one of these nights. Когда-нибудь вечером и ты могла бы придти к нам.
You should come by and give a motivational speech. Вы должны придти к нам и произнести зажигательную речь.
They will come soon, so we must come the sooner. Они скоро прибудут, значит мы должны будем придти раньше.
Why don't you come and tell her yourself. Почему бы тебе не придти и не сказать это самому.
You should come see me on the weekend. Ты должна придти в выходные.
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
I can't come 'cause I have a job. Я не могу поехать потому что у меня есть работа.
But if you could just explain why Bates can't come? ТЫ не можешь просто объяснить мне, почему Бейтс не может поехать?
Listen, Chris... why don't you come? Крис... почему бы и тебе не поехать?
You can't come? Почему мы не можем поехать с тобой?
I mean, you-you should come, you know, if you w... Тебе стоит поехать, если хочешь... Только, если... нет причины, по которой ты не хочешь ехать.
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
Could have come over any time. Ты мог бы заходить в любое время.
Only if you come around more. Только если ты будешь чаще заходить.
So, can I keep my Hooli ID, though, so I can still come and hang out with my friends on the roof? А можно мне оставить бейдж "Холи", чтобы иногда заходить к друзьям на крышу?
He can come whenever. Может заходить в любое время.
Don't make me come over there. Не вынуждай меня заходить.
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
So you can come over if you want. Так что можешь зайти, если хочешь.
No, come inside, sweetie! Нет, зайти внутрь, солнышко!
If you want me, you can come over any time Если понадоблюсь, то можете зайти в любое время,
Are you going to... come inside? Ты собираешься... зайти?
Can you guys come over after school? Можете зайти после школы?
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
'Don't put stuff off till tomorrow because tomorrow might never come. Не откладывай ничего на завтра, потому что оно может не наступить.
More important, with the clock ticking on default (which could come as early as July), the Greek authorities need to persuade their partners through action, not promises. Еще важнее, чтобы по мере приближения дефолта (который может наступить уже в июле) греческие власти убеждали своих партнеров по переговорам действиями, а не обещаниями.
He wondered what prospects there were for the language in the longer term; there could come a tipping point when the number of speakers of the language was so low that its continuance would be unsure. Ему хотелось бы знать, каковы относительно долгосрочные перспективы этого языка; может наступить такой момент, когда из-за малого числа лиц, говорящих на этом языке, продолжение существования языка саами окажется под вопросом.
The future may never come. Будущее может и не наступить.
There may come a time when we meddle with our genomes insuch a way that not being able to run a marathon at age 200 will beconsidered a profound disability. А могут наступить времена, когда мы настолько научимсяманипулировать геномом человека, что неспособность в 200-летнемвозрасте пробежать марафон будет считаться серьёзнойинвалидностью
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
Now, to add to our troubles, your own credibility may come into question. Вдобавок к нашим проблемам, предметом обсуждений может стать ваша объективность.
If you were looking forward to a return of the sometimes campy, sometimes cozy humor of the original two seasons of Twin Peaks, this premiere could come as a shock. Если вы с нетерпением ждали возвращения некогда манерного, уютного юмора оригинальных двух сезонов "Твин Пикса", эта премьера может стать шоком.
You see, the whole reason that I wanted to be a lawyer in the first place was so that I could help the kind of people that come into this clinic every single day. Мое желание стать адвокатом с самого начала было продиктовано стремлением помогать людям, которые ежедневно обращаются сюда.
But the campaign did come perilously close at times to being a triumph for un-reason. Но кампания все же временами слишком приближалась к тому, чтобы стать триумфом неразумия.
In 1588, it was proposed to James VI of Scotland that Ludovic Stuart, 2nd Duke of Lennox, should be married to Arbella, but nothing seems to have come of this suggestion either. В 1588 году, по предложению Якова VI Шотландского, мужем Арабеллы должен был стать Людовик Стюарт, 2-й герцог Леннокс, однако брак так и не состоялся.
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
Hope, promise and an urgently needed change in reality can come only from those who understand the cost of terror and value the rewards of peace. Надежда, обещание и насущно необходимые перемены реально могут исходить только от тех, кто понимает цену террора и ценит преимущества мира.
He stated again that it was important to recall that, while a number of telecommunication companies were committed to being transparent, transparency must come, first and foremost, from the State. Он вновь заявил, что важно помнить, что, хотя ряд телекоммуникационных компаний привержены принципам прозрачности, прозрачность должна исходить в первую очередь от государства.
As professor Taimni said, "Wisdom can come only from true religion and philosophy." По мнению профессора Таймни, мудрость может исходить «только от истинной религии и философии».
The Danish model entailed very active social partners, with their own obligations to see to the enforcement of equality, and the Government believed that such classifications and evaluations should come largely from them. Датская модель предусматривает наличие очень активных социальных партнеров, со своими собственными обязательствами по обеспечению соблюдения равенства, и правительство считает, что такая классификация и оценки должны в основном исходить от них.
Software innovations can and should come increasingly from developing countries. Новшества в сфере программного обеспечения могут и должны все в большей степени исходить от развивающихся стран.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
Initially these resources could come only from official sources, and ODA would thus need to be doubled from its current level of US$ 10 billion to US$ 20 billion per annum and maintained at that higher level at least for a period of 10 years. На первых порах эти ресурсы могли бы поступать из одних лишь официальных источников, а для этого объем ОПР следует удвоить с 10 млрд. долл. США в год и поддерживаться на этом более высоком уровне еще в течение не менее 10 лет.
Panama noted, on the question of whether or not the Committee would examine communications in the light of information received from other sources, that information should come only from the interested party or the representatives of that party. В связи с вопросом о том, будет ли Комитет рассматривать сообщения на основе информации, полученной из других источников, Панама выразила мнение, что такая информация должна поступать только от заинтересованной стороны или ее представителей.
In the new climate, financing for development will come increasingly from within. В изменившихся условиях средства на цели финансирования развития будут во все большей степени поступать из внутренних источников.
It is the [Bermudian] Government's view that the time has come for Bermuda to rehearse her own voice and write her own script. Правительство [Бермудских островов] считает, что пора уже Бермудским островам иметь свой голос и начать поступать по своему усмотрению.
There are already 22 speakers on our list - 10 for the morning and 12 for the afternoon - and still they come. В список для выступлений уже записалось 22 оратора - 10 на утреннее заседание и 12 на вечернее, и продолжают поступать новые заявки.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
Asked me if I could come over because she had something important to tell me. Спросила, смогу ли я заехать, хотела сообщить что-то важное.
I called the sitter as soon as he left so I could come over here. Я позвонила няне, как только он ушел, так что я смогла заехать.
And then, if we have time, we come over here... А потом, если хватит времени, заехать вот сюда...
I could come by the hospital before I get to the airport, and we could find an empty on-call room and... Я могу перед аэропортом заехать в больницу, мы найдём свободную дежурку и...
Well, I could come by tomorrow after I finish teaching, about half four? Я могу заехать завтра, после работы, полчетырёх?
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
Which means that at no time can you come within 500 feet of him or his lovely new girlfriend, Linda. Это значит, что вы ни при каких условиях не можете подходить ближе, чем на 150 метров ни к нему, ни к его замечательной новой девушке Линде.
I can't let him come near Michel. Я не могу позволить ему подходить к Мишелю.
Those girls had better not come around my placain. Этим девочкам лучше не подходить к моему пристанищу.
Don't you dare come near me. Даже не смей ко мне близко подходить!
Certain actions that might be constrained under a code of conduct may not actually be illegal in of themselves, but can come very close to crossing that line. Определенные действия, которые могли бы сковываться по кодексу поведения, быть может, и не были бы, собственно, противозаконны сами по себе, но они могут очень близко подходить к пересечению подобной грани.
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
Don't you ever come near my kids again. Не смейте больше появляться рядом с моими детьми.
Why else would they come and go like the wind? Зачем же ещё им появляться и улетучиваться как воздух?
So you think you can just come and go as you please? Считаешь, можешь появляться и исчезать, когда вздумается?
Why else would they come and go like the wind? Зачем еще им способность появляться и исчезать подобно ветру?
Don't ever come around here again. Даже не вздумай здесь появляться.
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
Some of the latter can come through carbon market. Некоторая часть из последней суммы может поступить из рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
How dare you come into the Palace without having been gelded! Как ты посмел поступить во дворец, не будучи оскоплённым!
That it was time to do the right thing and come home to Sarah. И самое время поступить правильно, и вернуться домой к Саре.
We have to do the right thing and come clean. Мы должны поступить правильно, и очиститься.
Much of Canada's progress had come because it had set goals, standards and measures providing a clear target to be achieved, and the world community deserved no less. Во многом достигнутый Канадой прогресс стал возможен благодаря тому, что страна определила задачи, нормы и меры, дающие четкое представление о том, что нужно сделать, и мировому сообществу следует поступить аналогичным образом.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
Cooperation with Russia, however useful and advisable, must not come at the expense of third parties and Western interests and unity. Однако полезное и целесообразное сотрудничество с Россией, не должно происходить за счет третьих лиц и интересов, и сплоченности Запада.
The use of private sector and other non-budgetary resources to finance United Nations initiatives should be under the supervision of Member States and should never come at the expense of the regular resources traditionally allocated to the development pillar. Использование ресурсов частного сектора и других внебюджетных ресурсов для финансирования инициатив Организации Объединенных Наций должно находиться под наблюдением государств-членов и никогда не происходить за счет регулярных ресурсов, традиционно выделяющихся на компонент развития.
Noting that additional countries might be added to the Commission's agenda during its next session, he said that the expansion of the agenda should not come at the expense of its work with Burundi and Sierra Leone. Оратор, учитывая, что в ходе следующей сессии в повестку дня Комиссии могут быть включены другие страны, говорит, что расширение повестки дня не должно происходить за счет ущемления работы Комиссии с Бурунди и Сьерра-Леоне.
Recovery will come around, but the question is how long will it take and at what pace. Экономический подъем произойдет, вопрос лишь в том, когда и какими темпами он будет происходить.
Reunification will take place gradually rather than suddenly and will come through concrete actions based on practical and realistic approaches - not through words of propaganda. Воссоединение будет происходить не сразу, а постепенно, и будет обеспечено за счет конкретных мер, основанных на практичных и реалистичных подходах, а не благодаря пропагандистской риторике.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
You cannot come over to this side of the counter. Нельзя переходить на эту сторону прилавка.
Today the time has come when we must turn from words to deeds in establishing a law-based, democratic and secular State. Сегодня наступил тот момент, когда в создании правового демократического светского государства мы должны переходить от слов к делу.
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству.
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу.
Come together, right now Over me. Я мог бы переходить на крайности, но ты знаешь, ты же Ирландка...
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...