Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
She could come and go, and no one would ever see her. Она могла прийти и уйти, и никто бы этого не заметил.
Can I come too, if I'm ever wounded? А я могу к вам прийти, если меня вдруг ранят? Пожалуйста.
I have a leak in my bathroom, and my guy won't come take a look at it till tomorrow morning, and an emergency plumber's 200 bucks an hour. У меня утечка в ванной, и мой парень не сможет прийти взглянуть на это до завтрашнего утра, а услуги водопроводчика из службы спасения стоят 200 баксов в час.
Could I come over tonight? Я могу прийти вечером?
Make him come, now. Заставь его прийти, сейчас
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
Mr and Mrs Tellier, you shouldn't come. Месье и мадам Теллье. Вам не следует приходить.
I told you we shouldn't ought to have come. Я же говорила, что нам не следует сюда приходить.
I can't take orders from you on the court and then come home to you at night. Я не могу выполнять твои приказы на корте, и затем приходить домой к тебе ночью.
Maybe I shouldn't have come, but I'm Carrie Sloan, I'm a friend of Pierre's. Может быть, мне не следовало приходить, но я Кэрри Слоан, Я друг Пьера.
I'll come everyday too. Я тоже буду приходить каждый день.
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
You'd better come and have a look at this. Вам лучше пойти и посмотреть на это.
I think you are better to go and talk to the crazy people that attack us every day as we come and go to work. Думаю, вам лучше пойти и поговорить с чокнутыми людьми которые нападают на нас каждый Божий день, когда мы идем на работу.
Why should you fend for yourself when you can just come home with me? Зачем тебе жить одному, когда можно пойти со мной домой?
You can come, Brian. Ты можешь пойти, Брайан.
You should come check it out. Ты можешь пойти, запишись
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
Don't let anyone come after me. Не позволяйте никому идти за мной.
Now you come inside. А теперь ты идти внутрь.
Robert! Where do we go? -Come along. Роберт! Куда нам идти? - Идите с нами.
Nobody made you come! Вас не заставляли идти!
Come we must move. Идем, мы должны идти.
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
I can come down here, and we can figure things out. Я могу приехать сюда и мы сможем все решить.
No, Mama Candelaria, it's just that we couldn't come. Нет, мама Канделярия. Мы просто не могли приехать.
You could just come over. Ты можешь просто приехать.
'Can you come over to the farm? Ты можешь приехать на ферму?
She can't come now. Она не может приехать.
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
Could you come and kill him? Не могли бы вы подойти и убить его?
Can we come closer to see? Да? - Если не видно, можно подойти поближе?
If you can come within 10 feet of me, we'll fight. Если сможешь подойти ко мне на три метра, тогда сразимся.
Do you think with her past she'd come near a house like this? Со своим прошлым она и близко не смогла бы подойти к такому дому, как этот.
Glad you could come by. Рад, что ты смог подойти.
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
You could come home on weekends. Ты сможешь приезжать домой на выходные.
You know, it... It's hard for me to try to be a father with him when he won't even come over to my apartment. Вы знаете, это... довольно тяжело для меня, быть ему отцом, когда он не хочет приезжать в мою квартиру.
The doctor wouldn't let him come. Доктор запретил ему приезжать.
You can come whenever you want. Можешь приезжать, когда захочешь.
I shouldn't have come. Я не должна была приезжать.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
Whoever comes for me may very well come for you... Всякий кто приходит за мной, с большой долей вероятности может придти за тобой...
I wait long timefor captain rich; he no come. Я долго ждаТЬ капитан Рич, он не приДТИ.
It would be really awesome if you could come. Было бы круто, если бы ты смог придти.
Did you ask if I can come over? Ты спросила их, могу ли я придти?
Okay, I'll check my calendar and see when you can come. Хорошо, я посмотрю, когда ты сможешь придти.
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
Malik asked me if he could come and I told him no. Малик спросил может ли он поехать со мной, и я сказала нет.
I mean, you-you should come, you know, if you w... Тебе стоит поехать, если хочешь...
The paternity test says that Gunnar's not the father, so Micah should just come home with us, period. Тест на отцовство показал, что Ганнар не является отцом Майки, так что Майка может просто поехать с нами домой, и точка.
I couldn't come because... Я не смог поехать, потому что...
And you must come, I will not take no for an answer. Ты должен поехать, отказы не принимаются.
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
Well, you should come over for dinner sometime. Тебе следует заходить иногда на ужин.
You can come and go without problems here. Ты можешь заходить и выходить без проблем.
I'll-I'll come by, like, once a week or something, and we could just see how it goes? Я буду заходить раз в неделю, что-то в этом роде, и мы могли бы просто посмотреть, как все пойдет?
You - you promise you'll still come around and say hello, please. Обещай, что всё равно будешь заходить и здороваться, пожалуйста.
Then we should come often. Тогда будем заходить сюда почаще.
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
Can you come over after dinner, have coffee and dessert at our place? Вы можете зайти после ужина в наш дом, ну там, кофе, сладкое?
Maybe you could come by my office at, like, 4:45? Можешь зайти ко мне в офис, скажем, в 4:45?
Come along we'd better get inside the TARDIS there's going to be an almight... Идемте, нам лучше зайти внутрь ТАРДИС, будет взрыв...
The owner said he might come by today. Хозяин обещал сегодня зайти.
Either you come aboard the Hispaniola, once the treasure is shipped... and I'll give you my affy-davy... to clap you somewhere safe ashore. Вы сможете зайти на борт Испаньолы когда сокровища будут погружены а я дам вам свое честное слово
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
It expresses the Council's resolve that the day when Iraqis govern themselves must come quickly. В ней выражается убежденность Совета в том, что день, когда иракцы достигнут самоуправления, должен наступить быстро.
Even tomorrow may never come for us. Даже завтра может не наступить для нас.
While the time might come when such barriers would vanish and humankind would live in a genuine world community, for the time being it remained important to discuss how such barriers were working. Хотя может наступить время, когда такие барьеры исчезнут, и человечество заживет в подлинно мировом сообществе, в настоящее время остается важным обсудить, как они действуют.
The future may never come. Будущее может и не наступить.
All: can't come too soon Не может наступить слишком скоро
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
Maybe you can come and be my hands. Может быть, ты можешь прийти и стать моими "руками" (помощником)
Finally, my wish of going public with my illness can come true. Наконец, моё желание стать известным с моей болезнью может сбыться.
However, having a dream does not make it come true. Однако мечта не означает, что она может стать реальностью.
Decolonization should come about as the result of negotiations between Spain and the United Kingdom, taking into account the interests of Gibraltar and not the supposed right of self-government. Деколонизация должна стать результатом переговоров между Испанией и Соединенным Королевством, при проведении которых учитывались бы интересы Гибралтара, а не предполагаемое право на самоуправление.
Come hell or high water, I'm going to become a respected part of this... extremely charming community. Вода или огонь, я собираюсь стать уважаемым членом этого... невероятно милого городка.
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
Such changes would come primarily from publishers, but work was also being done to build awareness among teachers who selected textbooks. Такие изменения будут исходить главным образом от издателей, но также проводится работа по повышению осведомленности учителей, отбирающих учебники.
Hope, promise and an urgently needed change in reality can come only from those who understand the cost of terror and value the rewards of peace. Надежда, обещание и насущно необходимые перемены реально могут исходить только от тех, кто понимает цену террора и ценит преимущества мира.
At the national level, the necessary political will would come only through faith in the rule of law as a basis for socio-economic progress and the maintenance of international peace and security. На национальном уровне необходимая политическая воля может исходить только лишь из веры в верховенство права в качестве основы социально-экономического прогресса и поддержания международного мира и безопасности.
As Paul Streeten has pointed out, there is a globalization that can come "from above" in the form of multinational firms, international capital flows and world markets. Как указывал Пол Стритен, глобализация может исходить "сверху" в обличье многонациональных компаний, потоков международного капитала и мировых рынков16.
The initiative for the creation of a nuclear-weapon-free zone should come solely from the States in the region concerned. Инициатива по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, должна исходить исключительно от государств соответствующего региона.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. Вместо этого ресурсы на цели развития должны поступать во все большей степени из внутренних источников.
Financing the implementation of that right should come primarily from the public sector, not the private sector. Финансовые средства для целей обеспечения осуществления этого права должны поступать главным образом из государственного, а не частного сектора.
It was intended that such support should come partially from local governments and partially from the national Government. Планируется, что эта помощь будет поступать частично от органов местного самоуправления и частично от национального правительства.
The proposals, which can come either from an organization individually or from two or more organizations jointly, must be received by the interim secretariat by 15 May 1997. Эти предложения, которые могут поступать как от индивидуальных организаций, так и от двух или более организаций на совместной основе, должны быть получены временным секретариатом к 15 мая 1997 года.
It was also said that a financial mechanism should have as broad a donor base as possible, including Parties, non-parties and the private sector, although it was also said that funding should come primarily from within countries. Также отмечалось, что механизм финансирования должен иметь максимально широкую базу доноров, включая Стороны, структуры, не являющиеся Сторонами, и частный сектор, хотя также указывалось, что финансовые средства должны в первую очередь поступать из внутренних источников в самих странах.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
After all that you and I have been through, I thought I'd come see you. После всего, что между нами произошло, я решила заехать навестить тебя.
Is it possible he might have come by while you were out? Мог ли он заехать, пока вас не было дома?
We talk for a minute and then she says, "Should I come over?" Говорим с минуту, а потом она спрашивает "мне заехать?"
I could come by the hospital before I get to the airport, and we could find an empty on-call room and... Я могу перед аэропортом заехать в больницу, мы найдём свободную дежурку и...
I could still come pick you up. Могу заехать за тобой.
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
Don't come near me again. Не смей ко мне больше подходить.
The least you can do is never come near our place. Меньшее, что ты можешь сделать, - это никогда и близко не подходить к моему дому.
Girls, don't make me come over there and do it myself. Девочки, не заставляйте меня подходить и делать все самому
What the hell kind of animal would come around a man with a runnin' chainsaw? И что за зверь стал бы подходить к человеку с работающей бензопилой?
Don't come near me, any of you! Ќе подходить ко мне, ни кому!
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
He hasn't come home in days, and might never. Он может не появляться дни, а может испариться навсегда.
And kids can come before love and marriage. А дети могут появляться еще до любви и брака.
Why else would they come and go like the wind? Зачем же ещё им появляться и улетучиваться как воздух?
So you think you can just come and go as you please? Считаешь, можешь появляться и исчезать, когда вздумается?
As these capacities come online, they will be able to address the implicit mandate contained in Security Council resolution 1701 to protect UNIFIL and other mission personnel as well as the explicit mandate to facilitate the provision of humanitarian assistance. По мере прибытия этих подразделений у них будет появляться возможность выполнять косвенно заложенный в резолюцию 1701 мандат, заключающийся в охране сил и другого персонала миссии, а также прямо прописанный мандат, заключающийся в оказании содействия предоставлению гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
Some of the latter can come through carbon market. Некоторая часть из последней суммы может поступить из рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. Как с ними поступить, сэр? Поставьте там.
That it was time to do the right thing and come home to Sarah. И самое время поступить правильно, и вернуться домой к Саре.
We have to do the right thing and come clean. Мы должны поступить правильно, и очиститься.
Noted that its contribution for 2008 was expected to be at a level comparable to that of 2007, but cautioned that its contribution might come late in the year. Отметила, что размер ее взноса за 2008 год, как ожидается, будет на уровне, сопоставимом с суммой взносов за 2007 год, однако предупредила, что ее взнос может поступить к концу года.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
Thailand had acceded to a number of the international human rights conventions, but nonetheless change might come only gradually in his country. Таиланд присоединился к ряду международных конвенций о правах человека, однако изменения в его стране могут происходить только постепенно.
Some social change will come about autonomously, but to accelerate the pace of change and to achieve sustainable results, additional efforts are essential. ii. Одновременно с этим в обществе будут происходить социальные перемены, однако, для того чтобы ускорить темпы этих перемен и обеспечить устойчивые результаты, потребуются дополнительные усилия. ii.
At the same time, we should remember that the process of achieving justice for victims may take many years, and it must not come at the expense of the more immediate need to establish the rule of law on the ground. В то же время нам следует помнить, что процесс осуществления правосудия для жертв может занять многие годы, и это не должно происходить за счет первостепенной потребности обеспечения верховенства права на местах.
The Crown is determined that acceleration need not come at the expense of quality; the first priority remains the achievement of just and durable settlements. Британская Корона твердо придерживается такого понимания, что ускорение процесса не может происходить в ущерб его качеству; основным приоритетом остается достижение справедливого и надежного урегулирования исков.
For understandable reasons, the framers of the Oslo Accords felt that it was impossible to define end goals that would have come close to satisfying the concerns of both peoples at that time, and a gradualist approach was thought to be necessary. Кое-кто считал, что фактическое осуществление мер сторонами должно было происходить последовательно, а не параллельно, т.е. неспособность или неудавшиеся усилия одной из сторон могли привести, и нередко приводили, к краху процесса.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
The time had come for the United nations specialized agencies to pay attention to the practical implementation of the provisions of the texts which had been adopted at various international forums concerning aid to countries with economies in transition. Спецучреждениям системы Организации Объединенных Наций пора переходить к практическому осуществлению положений документов различных международных форумов об оказании содействия странам с переходной экономикой.
Today the time has come when we must turn from words to deeds in establishing a law-based, democratic and secular State. Сегодня наступил тот момент, когда в создании правового демократического светского государства мы должны переходить от слов к делу.
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству.
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу.
I know you can only jump bodies By touching them, Lucas, So come easy or make this hard, Я знаю, что ты можешь только переходить в тело только когда дотрагиваешься, Лукас, бывает ли это тяжело или просто но это твой последний поезд.
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...