I mean, I must come last. | Полагаю, я должен прийти последним. |
I don't know why I let you come and see me. | Не понимаю, как я позволила вам прийти. |
Why don't you guys come over? | Почему бы вам всем не прийти? |
You know, Sara may come at it from one direction, Andrea, from another. | Знаете, Сара может прийти к этому с одной стороны, Андреа - с другой. |
Can Warren just come over if he's not busy? | Может Уорен прийти к нам, если он не занят? |
You can just come and go, but some of us have got to stay behind. | Ты можешь приходить и уходить, но некоторые из нас должны оставаться. |
If you see death lurking in the hall, You tell him he better not come around here, 'Cause I am not afraid of him. | Если увидишь смерть, притаившуюся в коридоре, скажи ему лучше сюда не приходить, потому что я его не боюсь. |
You want to... do an honest day's work at the construction site, come home to Rita every night, and drink a beer in front of the TV? | Ты хочешь... честно трудиться на стройке... приходить домой к Рите... и пить пиво перед телевизором, да? |
quick question - dale can't come. | Нет, Дэйлу нельзя приходить. |
You shouldn't have come. | Тебе не надо было приходить. |
No, Tom, you can't come. | Нет, Том, ты не можешь пойти с нами. |
I think you should come as well. | Думаю, тебе тоже следует пойти. |
You can come if you've got time. | Можешь пойти со мной если у тебя есть время. |
You better come along. | Вам лучше пойти с нами. |
Gaby, you should've come. | Габи, ты должна была пойти |
Gary: Dr. Wexlar also said Erica could come home, and look where that ended up. | Доктор Вэкслар также сказал, она может идти домой, и посмотри, чем это закончилось. |
Calm down, you can both come... | Тише, вы обе можете идти... |
Henry, you can come home now, son. | Генри, можешь идти домой, сынок. |
I'll come too. | А мне надо идти. |
See, I run the motor pool detail in here, and I was thinking, if you want to get yourself a little fresh air and not have to worry about getting stuck in the back, then you could come and work with me. | Просто я тут заправляю автомастерской и прикинула, если хочешь на воздух и не хочешь нож в спину получить, можешь идти работать ко мне. |
Shouldn't he come and discuss plans to attack Sutanseong? | Разве он не должен приехать и обсудить планы по нападению на крепость Сутан? |
I could come over and help. | Я могла бы приехать и помочь. |
Why don't you come over at my place? | Почему бы тебе не приехать ко мне? |
Shall I come round and draw you one (? | Мне что, приехать и нарисовать Вам ее? |
Could you come over to my house? | Можете приехать ко мне? |
You come tomorrow during cash time for a gift. | Вам нужно будет подойти завтра к открытию кассы. |
Why don't you come over here, show me how it works? | Почему бы тебе не подойти и не показать мне, как оно работает? |
Why don't come over here, take hold of the communicator and we'll hear the truth from your larynx. | Почему бы вам не подойти и не взяться за коммуникатор, чтобы мы могли услышать правду из ваших уст? |
Won't you come a little closer? | Не хочешь подойти поближе? |
Then could we come? | Тогда же мы сможем подойти? |
Then I should not have come. | Значит, и не нужно было приезжать. |
You shouldn't have come Paula. | Тебе не нужно было приезжать, Пола. |
We can talk everyday, you can come over and check on me. | Мы можем каждый день болтать, ты будешь в гости ко мне приезжать. |
Now that we've seen you all, you needn't come down... even if anything should happen to either one of us | Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится. |
Carrie can come visit. | Кэрри может приезжать в гости. |
Unfortunately, I couldn't come at the concert.,... | К сожалению, я не смог придти на концерт... |
Maybe I should just come into work and... | Может, мне просто придти на работу и... |
Why don't you come tomorrow? | Почему бы тебе не придти завтра? |
What do you think about letting Kyle come tomorrow? | Как ты думаешь, может ли Кайл придти завтра? |
The DOD bringing you to the Situation Room every time they run a missile test so you can come tell me how great it works so I'll put money in the NMD. | Минобороны приглашает тебя в ситуационную комнату каждый раз, когда они проводят испытания чтобы ты мог придти и рассказать мне, как отлично все работает, чтобы я дал денег на ПРО. |
You can still come, Amantha. | Ты все равно можешь поехать, Аманта. |
Okay, Maura's telling her that she can come live with her in Indiana. | Мора говорит ей, что она может поехать с ней в Индиану. |
Actually, this was a gift from a friend of mine, but she couldn't come because her grandmother fell. | В принципе, это подарок моей подруги... но она не смогла поехать потому что её бабушка упала. |
Why don't you come? | Да и почему вам было не поехать? |
Maybe we should come too. | Мы бы тоже могли поехать. |
You can come round any time you like, old friend. | Ты можешь заходить в любое время, старина. |
Probably be best if you don't come by the house for a while. | Пока, наверное, тебе лучше не заходить. |
I could come by every now and then to see how you're doing. | Я могу заходить к Вам время от времени и узнавать, как у Вас дела. |
"He can come for service." | "Теперь он может заходить за услугой." |
So, can I keep my Hooli ID, though, so I can still come and hang out with my friends on the roof? | А можно мне оставить бейдж "Холи", чтобы иногда заходить к друзьям на крышу? |
Or you could just ring the doorbell and come over to dinner sometime. | Или ты можешь просто позвонить в дверь и зайти на ужин как-нибудь. |
So, what time should we come over tonight? | Так, в какое время нам зайти? |
Can I come inside, please? | Разрешите зайти в дом? |
Do you think you could come inside? | Вы можете зайти внутрь? |
I thought I'd come by... | Я думал, зайти узнать... |
'Don't put stuff off till tomorrow because tomorrow might never come. | Не откладывай ничего на завтра, потому что оно может не наступить. |
But we have to remember that we knew that this day might come. | Но мы должны помнить - каждый знал, что этот день может наступить. |
Even tomorrow may never come for us. | Даже завтра может не наступить для нас. |
Look, not that we're there, but we did always discuss that the day might come when there was a conflict. | Слушай, до этого ещё не дошло, но мы всегда говорили, что этот день может наступить, когда возникнет конфликт интересов. |
The time may come when the United Nations will simply not be able to meet its obligations, which will make it much more difficult to settle any conflicts and will also do serious damage to the Organization's credibility. | Может наступить такой момент, когда Организация Объединенных Наций просто не сможет выполнить взятые на себя обязательства, что не только осложнит урегулирование соответствующей конфликтной ситуации, но и нанесет существенный урон авторитету Организации. |
Can you come a little closer? | Можешь ли ты стать чуточку ближе? |
She could rally and come home. | Ей может стать лучше и она вернётся домой. |
War with Germany will come, and we will need a King behind whom we can all stand united. | Война с Германией придет, и нам потребуется король, за которым сможет стать вся страна. |
This has come about in response to demand but also as a means to expand the consensus-building discussion beyond traditional venues and at a limited cost to DIAE. | Это стало результатом получаемых заявок, а также призвано стать средством расширения дискуссий по вопросам формирования консенсуса за рамками традиционных форумов и при ограниченных издержках для ОИИП. |
In 1588, it was proposed to James VI of Scotland that Ludovic Stuart, 2nd Duke of Lennox, should be married to Arbella, but nothing seems to have come of this suggestion either. | В 1588 году, по предложению Якова VI Шотландского, мужем Арабеллы должен был стать Людовик Стюарт, 2-й герцог Леннокс, однако брак так и не состоялся. |
A couple of apparently Spanish or Portuguese roots, ronki (to snore) and iri (to go), may have come directly from Latin. | На вид испанские или португальские корни ronki (храпеть) и iri (идти) могут исходить непосредственно из латыни... |
At the national level, the necessary political will would come only through faith in the rule of law as a basis for socio-economic progress and the maintenance of international peace and security. | На национальном уровне необходимая политическая воля может исходить только лишь из веры в верховенство права в качестве основы социально-экономического прогресса и поддержания международного мира и безопасности. |
The presence of any trademarks in the third column does not constitute any licence or permission to use that trademark - such licence must come directly from the trademark owner. | Наличие какого-либо товарного знака в третьей колонке не предполагает какого-либо права или разрешения использовать этот товарный знак - такое разрешение должно исходить непосредственно от владельца товарного знака. |
The initiative for the creation of a nuclear-weapon-free zone should come solely from the States in the region concerned. | Инициатива по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, должна исходить исключительно от государств соответствующего региона. |
Software innovations can and should come increasingly from developing countries. | Новшества в сфере программного обеспечения могут и должны все в большей степени исходить от развивающихся стран. |
Extra investment has come into Kosovo as a result of the commercialization process, as evidenced by the fact that nearly DM 83 million of new money has been invested in Kosovo firms. | В результате процесса коммерциализации в Косово стали поступать дополнительные инвестиции, свидетельством чего является тот факт, что косовские фирмы получили новые капиталовложения на сумму почти в 83 млн. немецких марок. |
Panama noted, on the question of whether or not the Committee would examine communications in the light of information received from other sources, that information should come only from the interested party or the representatives of that party. | В связи с вопросом о том, будет ли Комитет рассматривать сообщения на основе информации, полученной из других источников, Панама выразила мнение, что такая информация должна поступать только от заинтересованной стороны или ее представителей. |
In response to a question about how the strategy would be funded, he stated that there would be no separate funding; and support would come through existing mechanisms. | В ответ на вопрос о том, каким образом будет финансироваться эта стратегия, он заявил, что отдельного финансирования не будет; поддержка будет поступать через существующие механизмы. |
It is the [Bermudian] Government's view that the time has come for Bermuda to rehearse her own voice and write her own script. | Правительство [Бермудских островов] считает, что пора уже Бермудским островам иметь свой голос и начать поступать по своему усмотрению. |
I'll come for the manuscript tomorrow. | Я тоже не хотела поступать в этом году. |
I'm sorry I can't come tonight. | Извини, я не смогу заехать вечером. |
I called the sitter as soon as he left so I could come over here. | Я позвонила няне, как только он ушел, так что я смогла заехать. |
So if you'd still like to see her, today makes no sense, but I'm sure you could come by tomorrow. | Если вы все еще хотите ее увидеть, сегодня смысла нет, но завтра можете заехать. |
Is it possible he might have come by while you were out? | Мог ли он заехать, пока вас не было дома? |
Why don't I... Why don't I come over? | Собственно... почему бы не заехать? |
So don't you come and try to push your guilt on to me. | Поэтому не смей подходить и сваливать свою вину на меня. |
If I'm contaminated, then you mustn't come anywhere near me. | Если я заражена, то ты не должен подходить ко мне близко. |
Girls, don't make me come over there and do it myself. | Девочки, не заставляйте меня подходить и делать все самому |
Why come over when I can hear you from there? | Зачем подходить, если я и так отлично слышу? |
This is dangerous, don't come close. | Осторожно. Близко подходить опасно. |
He hasn't come home in days, and might never. | Он может не появляться дни, а может испариться навсегда. |
And I think it's best you don't come around here anymore! | И я думаю лучше тебе здесь больше не появляться! |
As the universe continues to dance To its ancient rhythm, Stars will come and go in a relentless cycle. | Пока Вселенная совершает древний танец, звезды будут появляться и взрываться неослабевающим циклом. |
You should come you have to go out again, | Ты должен приехать, тебе пора начать появляться на людях, |
It would be better if you didn't come around here any more. | Будет лучше, если ты больше никогда не будешь здесь появляться. |
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. | Как с ними поступить, сэр? Поставьте там. |
The ransom call could come at any minute, | Запрос выкупа может поступить в любую минуту, |
Further, Vives insists that relief should come before need induces some mad or wicked action, before the face of the needy blushes from shame... | Далее Вивес настаивает на том, что помощь должна поступить «до того, как нужда приведет к неразумным или недобрым поступкам, и до того, как лицо нуждающегося покраснеет от стыда. |
We have to do the right thing and come clean. | Мы должны поступить правильно, и очиститься. |
Much of Canada's progress had come because it had set goals, standards and measures providing a clear target to be achieved, and the world community deserved no less. | Во многом достигнутый Канадой прогресс стал возможен благодаря тому, что страна определила задачи, нормы и меры, дающие четкое представление о том, что нужно сделать, и мировому сообществу следует поступить аналогичным образом. |
This "leakage" effect of emissions reductions could come about in any of several ways. | Такой эффект "утечки" сокращения выбросов может происходить несколькими способами. |
Her delegation concurred with the view that an increase in resources for the needs of peacekeeping should not come at the expense of development. | Лихтенштейн с пониманием относится к мнению о том, что увеличение ресурсов на нужды поддержания мира не должно происходить в ущерб развитию. |
The resolution of the Congolese conflict must come about, fundamentally, through the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. | Урегулирование конголезского конфликта должно, главным образом, происходить на основе осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня. |
We understand that the adoption of a new mechanism should always come as a result of a prudent and comprehensive review of its possible impact on each country's financial market and regulation system. | Мы понимаем, что принятие нового механизма всегда должно происходить лишь после тщательного и всеобъемлющего изучения его возможного влияния на финансовый рынок и систему регулирования в каждой стране. |
Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen. | Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом. |
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? | Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты? |
They'll never ever They'll never ever come again | Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова |
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely | начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно |
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above | Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко |
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. | Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка. |
I shouldn't have come. | Я не должен был прилетать. |
It's not like I won't come see you. | Я так так буду прилетать. |
"So, the bee can come now!" | Значит, может прилетать пчела! |
You should not have come flying. | Не надо было прилетать. |
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. | Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой. |
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. | Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе. |
Why can't you just come home like you normally do? | Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала? |
Come quench my thirst for love! | Я должна заезжать к вам чаще. |
They can work us, but they can't come through onto our plane. | Они могут манипулировать нами, но не переходить в нашу реальность. |
The time had come for the United nations specialized agencies to pay attention to the practical implementation of the provisions of the texts which had been adopted at various international forums concerning aid to countries with economies in transition. | Спецучреждениям системы Организации Объединенных Наций пора переходить к практическому осуществлению положений документов различных международных форумов об оказании содействия странам с переходной экономикой. |
Today the time has come when we must turn from words to deeds in establishing a law-based, democratic and secular State. | Сегодня наступил тот момент, когда в создании правового демократического светского государства мы должны переходить от слов к делу. |
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. | Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству. |
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. | Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу. |
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. | Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою... |
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." | Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать». |