Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Прийти

Примеры в контексте "Come - Прийти"

Примеры: Come - Прийти
But first... why don't you come upstairs and let me pamper you? Но сначала, почему бы вам не прийти наверх, и позволить уделить вам внимание
How dare you come onto my set... and make a craven display of boredom! Как ты посмел прийти на мою съемочную площадку... и трусливо изобразил скуку!
What I don't get, Mike, is why you didn't have the courage to just come and tell me that yourself. Что я не поняла Майк, почему у тебя не хватило храбрости просто прийти и сказать мне это самому
Why don't you come and see me at the surgery in the morning? Почему бы вам не прийти на осмотр завтра утром в мой кабинет?
Why can't you just come and visit me every single waking moment that you're allowed to and make your life all about me? Почему ты не можешь просто прийти и посетить меня в любой момент, когда захочешь и быть со мной всё время?
Sorry, go ahead - but she also wanted the evil king to be defeated, like my husband should come and - К сожалению, идти вперед - но она также хочет зла царь на поражение, как и мой муж должен прийти и -
So what, so my father can come and find me and take me to prison? Ну и что, мой отец может прийти найти меня и отправить в тюрьму?
So, what, y-you bail on yoga so you can come and party? Так, ты забила на йогу, чтобы прийти на вечеринку?
Then instead of deleting those positive outliers, what I intentionally do is come into a population like this one and say, why? Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить: «Как Вы стали такими?
The time has come for the practice of political and economic dominance of poor nations by the rich to give way to the birth of a new interdependent world that recognizes and respects the diversity and the dignity of all cultures and civilizations. Пришло время, когда на смену практике экономического и политического господства богатых стран над бедными должен прийти новый взаимозависимый мир, признающий и уважающий отличия и достоинство всех культур и цивилизаций.
Even if she did, they can't come this quickly. они не смогли бы так быстро прийти.
Why don't you come down to the All Saints' Church this Sunday, and see for yourself what's what? Почему бы вам не прийти в Церковь Всех Святых этим воскресением, и увидеть самим что к чему?
This morning when I couldn't come I was thinking about you... когда я не могла прийти... я думала о тебе...
You can't just come have breakfast with my boyfriend and be nice and leave it at that? Разве нельзя прийти на завтрак с моим парнем, побыть немного милой и уйти?
And you can't come into my house, and just take this and do what ever you want with it, without asking me, because it's mine too. И ты не можешь просто прийти ко мне, и забрать его и делать с ним, что захочешь, не спрашивая у меня, потому что оно и моё тоже.
Look, man, why don't you come by the council meeting here tonight? Слушай, чувак, почему бы тебе не прийти на заседание Совета сюда сегодня вечером?
It would mean a lot to her and to me, of course, if you would come. Это многое бы для нее значило, и для меня, конечно, если бы ты смогла прийти.
If I'm the one he's trying to stop, why not come for me? Если он хочет остановить меня, почему не прийти за мной?
What I would like is for my body to be laid out on a platform in the front room, on display for 4-5 days so that the community can come and say goodbye. Я хочу, чтобы мое тело лежало на помосте в гостиной, в течение 4-5 дней, чтобы сообщество могло прийти и попрощаться.
Well, I was thinking maybe I could come round and take you out for dinner? Я подумал, возможно, что я мог бы прийти и пригласить вас на обед?
I just got back a little while ago, and I was going to call, but then I... Saw you on TV, so I thought that I would come and make sure you were safe. Я вернулся совсем недавно, и я только собирался позвонить, но потом я... увидел тебя по телевидению и подумал, что мне стоит прийти и убедиться, что ты в безопасности.
Listen, Stefan, that sounds really rough, man, but, you know, if you don't have time to make it to a meeting, you can always come by the store. Слушай, Стефан, это звучит грубовато, чувак. но, знаешь, если у тебя нет времени показываться на собраниях, ты всегда можешь прийти в магазин.
Well, when can we come then? - Don't. А когда нам можно будет прийти?
Development and democracy must come hand in hand to the continent, and the New Partnership for Africa's Development is the appropriate framework to provide them with the necessary impetus. Развитие и демократия должны прийти на наш континент рука об руку, и Новое партнерство в интересах развития Африки представляет собой приемлемую основу для того, чтобы придать необходимый стимул этому процессу.
I was able to wash my hands and... come home to dinner, you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt, я мог вымыть руки и... прийти домой к ужину, посмотреть немного Кэрол Бернетт, посмеяться до колик в боках,