But first... why don't you come upstairs and let me pamper you? |
Но сначала, почему бы вам не прийти наверх, и позволить уделить вам внимание |
How dare you come onto my set... and make a craven display of boredom! |
Как ты посмел прийти на мою съемочную площадку... и трусливо изобразил скуку! |
What I don't get, Mike, is why you didn't have the courage to just come and tell me that yourself. |
Что я не поняла Майк, почему у тебя не хватило храбрости просто прийти и сказать мне это самому |
Why don't you come and see me at the surgery in the morning? |
Почему бы вам не прийти на осмотр завтра утром в мой кабинет? |
Why can't you just come and visit me every single waking moment that you're allowed to and make your life all about me? |
Почему ты не можешь просто прийти и посетить меня в любой момент, когда захочешь и быть со мной всё время? |
Sorry, go ahead - but she also wanted the evil king to be defeated, like my husband should come and - |
К сожалению, идти вперед - но она также хочет зла царь на поражение, как и мой муж должен прийти и - |
So what, so my father can come and find me and take me to prison? |
Ну и что, мой отец может прийти найти меня и отправить в тюрьму? |
So, what, y-you bail on yoga so you can come and party? |
Так, ты забила на йогу, чтобы прийти на вечеринку? |
Then instead of deleting those positive outliers, what I intentionally do is come into a population like this one and say, why? |
Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить: «Как Вы стали такими? |
The time has come for the practice of political and economic dominance of poor nations by the rich to give way to the birth of a new interdependent world that recognizes and respects the diversity and the dignity of all cultures and civilizations. |
Пришло время, когда на смену практике экономического и политического господства богатых стран над бедными должен прийти новый взаимозависимый мир, признающий и уважающий отличия и достоинство всех культур и цивилизаций. |
Even if she did, they can't come this quickly. |
они не смогли бы так быстро прийти. |
Why don't you come down to the All Saints' Church this Sunday, and see for yourself what's what? |
Почему бы вам не прийти в Церковь Всех Святых этим воскресением, и увидеть самим что к чему? |
This morning when I couldn't come I was thinking about you... |
когда я не могла прийти... я думала о тебе... |
You can't just come have breakfast with my boyfriend and be nice and leave it at that? |
Разве нельзя прийти на завтрак с моим парнем, побыть немного милой и уйти? |
And you can't come into my house, and just take this and do what ever you want with it, without asking me, because it's mine too. |
И ты не можешь просто прийти ко мне, и забрать его и делать с ним, что захочешь, не спрашивая у меня, потому что оно и моё тоже. |
Look, man, why don't you come by the council meeting here tonight? |
Слушай, чувак, почему бы тебе не прийти на заседание Совета сюда сегодня вечером? |
It would mean a lot to her and to me, of course, if you would come. |
Это многое бы для нее значило, и для меня, конечно, если бы ты смогла прийти. |
If I'm the one he's trying to stop, why not come for me? |
Если он хочет остановить меня, почему не прийти за мной? |
What I would like is for my body to be laid out on a platform in the front room, on display for 4-5 days so that the community can come and say goodbye. |
Я хочу, чтобы мое тело лежало на помосте в гостиной, в течение 4-5 дней, чтобы сообщество могло прийти и попрощаться. |
Well, I was thinking maybe I could come round and take you out for dinner? |
Я подумал, возможно, что я мог бы прийти и пригласить вас на обед? |
I just got back a little while ago, and I was going to call, but then I... Saw you on TV, so I thought that I would come and make sure you were safe. |
Я вернулся совсем недавно, и я только собирался позвонить, но потом я... увидел тебя по телевидению и подумал, что мне стоит прийти и убедиться, что ты в безопасности. |
Listen, Stefan, that sounds really rough, man, but, you know, if you don't have time to make it to a meeting, you can always come by the store. |
Слушай, Стефан, это звучит грубовато, чувак. но, знаешь, если у тебя нет времени показываться на собраниях, ты всегда можешь прийти в магазин. |
Well, when can we come then? - Don't. |
А когда нам можно будет прийти? |
Development and democracy must come hand in hand to the continent, and the New Partnership for Africa's Development is the appropriate framework to provide them with the necessary impetus. |
Развитие и демократия должны прийти на наш континент рука об руку, и Новое партнерство в интересах развития Африки представляет собой приемлемую основу для того, чтобы придать необходимый стимул этому процессу. |
I was able to wash my hands and... come home to dinner, you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt, |
я мог вымыть руки и... прийти домой к ужину, посмотреть немного Кэрол Бернетт, посмеяться до колик в боках, |