Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Поступать

Примеры в контексте "Come - Поступать"

Примеры: Come - Поступать
Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. Вместо этого ресурсы на цели развития должны поступать во все большей степени из внутренних источников.
The funds necessary may come mainly from two sources. Эти средства по необходимости могут поступать в основном из двух источников.
It is not yet clear when these additional funds will come on-stream. Еще не известно, когда начнут поступать эти дополнительные средства.
Voluntary contributions should not come only from the same small group of traditional donors year after year. Добровольные взносы не должны год за годом поступать все от той же небольшой группы доноров.
The delegation observed that resources for those activities should come primarily from consolidated donor appeals and from reprogramming funds at the country level. Делегация заметила, что ресурсы для таких мероприятий должны поступать главным образом по линии механизма совместных призывов к донорам и перераспределения средств на страновом уровне.
Plutonium separated in civilian reprocessing plants should come under IAEA safeguards and stay there until it is burned in reactors or safely disposed of. Плутоний, разделяемый в гражданских перерабатывающих установках, должен поступать в сферу гарантий МАГАТЭ и оставаться там, пока он не будет сожжен в реакторах или безопасно утилизован.
New resources for fighting poverty may come through a variety of channels. Новые ресурсы на цели борьбы с нищетой могут поступать по многим каналам.
Financing the implementation of that right should come primarily from the public sector, not the private sector. Финансовые средства для целей обеспечения осуществления этого права должны поступать главным образом из государственного, а не частного сектора.
It was intended that such support should come partially from local governments and partially from the national Government. Планируется, что эта помощь будет поступать частично от органов местного самоуправления и частично от национального правительства.
It was agreed that information should come not only from official government data sources, but also from independent sources. Было сочтено, что информация должна поступать не только из официальных правительственных источников данных, но и из независимых источников.
Financial resources for technical cooperation programmes will come primarily from donor countries and a limited amount from the regular budget of the United Nations. В основном финансовые ресурсы для программ технического сотрудничества будут поступать от стран-доноров, а ограниченная сумма - из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
It is presumed that contributions made to CERF would not come at the expense of funding for development activities, but would be new and additional to such funding. Предполагается, что взносы в СЕРФ будут поступать не за счет средств, выделяемых для нужд развивающихся стран, а в дополнение к ним.
Extra investment has come into Kosovo as a result of the commercialization process, as evidenced by the fact that nearly DM 83 million of new money has been invested in Kosovo firms. В результате процесса коммерциализации в Косово стали поступать дополнительные инвестиции, свидетельством чего является тот факт, что косовские фирмы получили новые капиталовложения на сумму почти в 83 млн. немецких марок.
Most of the annual water flow may come as floods following snow melt or heavy rains and, unless captured by reservoirs, the water flows to the seas, sometimes causing seasonal flooding. Большая часть годового стока может поступать в виде наводнений, происходящих в результате резкого притока талых или ливневых вод, и, если эти воды не аккумулируются в водохранилищах, они стекают в Мировой океан, иногда вызывая сезонные наводнения.
The Secretary-General and the members of ACC caution against any implication that resources for conflict prevention should come at the expense of those for conflict management. Генеральный секретарь и члены АКК предостерегают от малейшего намека на то, что ресурсы для предотвращения конфликтов должны поступать за счет ресурсов для урегулирования конфликтов.
Insofar as the bulk of financial resources for sustainable development should come mainly from domestic sources, the policy framework for mobilizing domestic resources is of particular importance. Поскольку основной объем финансовых ресурсов на обеспечение устойчивого развития должен поступать в основном из национальных источников, законодательное обеспечение мобилизации внутренних ресурсов имеет особое значение.
Further information will come via the new Forest Products Marketing Team of Specialists and the new informal network of country correspondents on certified forest products. В будущем информация будет также поступать через новую группу специалистов по маркетингу лесных товаров и новую неофициальную сеть национальных корреспондентов по сертифицированным лесным товарам.
The proposals, which can come either from an organization individually or from two or more organizations jointly, must be received by the interim secretariat by 15 May 1997. Эти предложения, которые могут поступать как от индивидуальных организаций, так и от двух или более организаций на совместной основе, должны быть получены временным секретариатом к 15 мая 1997 года.
Many Member States underlined that the Independent Evaluation Unit should report to Member States without delay, and that the response from management could come later. Многие государства-члены подчеркивали, что Группа независимой оценки должна без промедления отчитываться перед государствами-членами и что ответ руководства мог бы поступать позднее.
Prices may be requested in writing, by telephone or by e-mail, or may come automatically because the ONS is on a provider's mailing list. Цены могут быть запрошены письмом, по телефону или по электронной почте или же могут поступать автоматически, если БНС включено в список рассылки поставщика.
Initially these resources could come only from official sources, and ODA would thus need to be doubled from its current level of US$ 10 billion to US$ 20 billion per annum and maintained at that higher level at least for a period of 10 years. На первых порах эти ресурсы могли бы поступать из одних лишь официальных источников, а для этого объем ОПР следует удвоить с 10 млрд. долл. США в год и поддерживаться на этом более высоком уровне еще в течение не менее 10 лет.
Panama noted, on the question of whether or not the Committee would examine communications in the light of information received from other sources, that information should come only from the interested party or the representatives of that party. В связи с вопросом о том, будет ли Комитет рассматривать сообщения на основе информации, полученной из других источников, Панама выразила мнение, что такая информация должна поступать только от заинтересованной стороны или ее представителей.
Under option 4, the funds for the operations of a new unit in an existing organization, assigned the lead responsibility to coordinate forest-related work, would come mainly from the regular budget of the organization concerned and subject to a decision by its governing body. При принятии варианта 4 средства для работы нового подразделения в существующей организации, на которую возложена основная ответственность по координации связанной с лесом работы, будут поступать в основном из регулярного бюджета этой организации, если это будет закреплено решением ее руководящего органа.
Thus, the amount would come not just from public funds plus there is no mention of whether the financing would be in the form of grants or loans, or both. Таким образом, не все средства будут поступать по государственной линии, и в Соглашении не указывается, будут ли средства предоставляться в виде субсидий или займов или в виде и тех, и других.
In response to a question about how the strategy would be funded, he stated that there would be no separate funding; and support would come through existing mechanisms. В ответ на вопрос о том, каким образом будет финансироваться эта стратегия, он заявил, что отдельного финансирования не будет; поддержка будет поступать через существующие механизмы.