This idea was not well received by I-League clubs who decided to refuse to loan any of their players for the IMG-Reliance proposed tournament or sign any players already contracted to the company. |
Они сформировали организацию, известную как Ассоциация индийских профессиональных футбольных клубов, и заявили, что они против того, что бы отдавать своих игроков в лигу IMG-Reliance и подписания каких-либо игроков уже подписанных IMG-Reliance. |
And as Miss Schwartzmann made clear in her own remarks, several of the social aid and pleasure clubs are in danger of canceling their parades. |
как €сно дала пон€ть мисс Ўворцманн в своЄм выступлении, некоторые из добровольческих клубов могут быть вынуждены отменить свои процессии. |
It gets on the telly and in the press, and then other fans from other clubs start trying to outdo each other, and then it becomes about hate. |
Футбол стали показывать по телеку и освещать в газетах, И фанаты разных клубов стали пытаться побороть друг друга, И это переросло в ненависть. |
Ukraine has 606 sports schools for children, including 50 specialized schools for potential high-level competitors, 10 physical culture schools and 104 physical training clubs for children and young people. |
В Украине работают 606 детско-спортивных школ, в том числе 50 специализированных спортивных школ олимпийского резерва, 10 училищ физической культуры, 104 детско-юношеских клубов физической подготовки. |
These programs include assistance in funding for small businesses, feminine empowerment courses, establishment of "women only" business clubs and other activities and special assistance for single mothers. |
Эти программы включают помощь в финансировании малых предприятий, курсы по расширению прав и возможностей женщин, создание деловых клубов "исключительно для женщин" и другие мероприятия и специальную помощь матерям-одиночкам. |
Among the activities carried out, the Special Rapporteur wishes to highlight in particular that an anti-racism guide, published in July 2003, has been distributed to all the national federations, leagues and clubs in Europe and all UEFA referees, match delegates and stadium managers. |
Среди проведенных мероприятий Специальный докладчик хотел бы выделить, в частности, распространение кодекса поведения по борьбе с расизмом, опубликованного в июле 2003 года, среди всех национальных федераций, лиг и клубов Европы, а также среди всех арбитров УЕФА, участников матчей и директоров стадионов. |
Despite the small number of population on most of the Family Islands, residents are able to participate in the elaboration and implementation of development planning at the local Government level, at the church level, school PTAs, Rotary clubs, and other community-based organizations. |
Несмотря на незначительную численность населения на большинстве островов Фэмили, их жители могут участвовать в разработке и реализации планов развития на уровне местного правительства, церковных общин, школьных ассоциаций преподавателей и родителей, клубов деловых людей, а также других организаций местного уровня. |
For example, a total of 26 integrity clubs have been established in secondary schools and in 2010, community integrity awards were issued in response to submissions from 27 NGOs and community-based organizations for 30 micro projects. |
Так, в средних школах в общей сложности были созданы 26 клубов честности, а в 2010 году в ответ на заявки 27 НПО и общественных организаций наград в категории "добросовестность" были удостоены 30 микро-проектов. |
Children's skills in violence prevention are enhanced through child clubs and debates in school settings and peer-to-peer initiatives, such as trainings and awareness-raising offered by youth for young people in community spaces. |
Формированию у детей навыков избегать насилия способствует участие в работе школьных клубов и в диспутах, а также в таких молодежных инициативах, как организация семинаров и занятий для детей и подростков в общинах. |
Whereas there were no more than 60 such clubs in 2002, according to 2006 statistics the number has now reached 936. |
Число клубов, не превышавшее в 2002 году 60, в настоящее время составляет 936 согласно статистическим данным за 2006 год; |
Badir was recognized early on as a valuable prospect, and played for the youth clubs Hapoel Kafr Qasim and Hapoel Petah Tikva, and later was given a spot on the second team's Premier League squad. |
Бадир считался перспективным футболистом, он играл за молодёжные клубы «Хапоэль» (Кафр-Касем) и «Хапоэль» (Петах-Тиква), а затем был на просмотре в некоторых вторых командах клубов Премьер-лиги. |
There are plenty of clubs, such as the Dance club, Journalism club, Hospitality Industry Travel & Tourism society and a university football club. |
В нем действует большое количество клубов по интересам, таких как танцевальный клуб, журналистский клуб, клуб по туризму и гостеприимству, а также футбольный клуб. |
Lee Phillips (footballer, born 1980) played for Cambridge that day, and set a record (for a non-league player) of losing at Wembley three times in three years with three clubs. |
За Кембридж в тот день играл Ли Филлипс, установивший своеобразный рекорд игрока клубов, не входящих в Футбольную Лигу: он проиграл на Уэмбли З раза в течение З лет, играя за З различных клуба. |
In view of the conditions or difficulties of female athletes' practice of sports, one must also note the presence of women among the directors of clubs and of sports federations, referees and judges, journalists, members of various advisory commissions, etc. |
Наряду с проблемами, касающимися женщин-спортсменок, их условий жизни или трудностей, также следует контролировать представительство женщин среди руководителей спортивных клубов и спортивных федераций, судей, журналистов, членов различных консультационных комиссий и т. д. |
Huracán Fútbol Club was founded on August 1, 1954 through the merger of two clubs composed mainly of young students: the "Club Atlético Charrúa" and "La Esquinita Football Club". |
«Уракан» был основан 1 августа 1954 года после объединения двух студенческих клубов - «Чарруа» (Club Atlético Charrúa) и «Ла-Эскинита» (La Esquinita Football Club). |
There was also a non-formal aspect to sports and physical education, ranging from school clubs and other non-curricular activities on the school premises to non-formal education programmes in music, art, sports and other disciplines available to students on an optional basis. |
Кроме того, существуют неформальные варианты спортивного и физического воспитания - от школьных клубов и других выходящих за рамки учебной программы видов занятий в школьных помещениях до неформальных образовательных программ по музыке, искусству, спорту и другим дисциплинам, доступным для учащихся на факультативной основе. |
Prevention of STIs/HIV/AIDS among schoolchildren through systematic teaching of preventive methods, peer education methods (establishment of anti-AIDS clubs), and support for children who are affected by these issues |
профилактика БППП/ВИЧ/СПИДа в школах посредством систематического обучения методам профилактики, использования подхода к образованию, основанному на просвещении детей их же сверстниками (создания клубов по борьбе со СПИДом) и оказания поддержки затронутым детям. |
And today he had a meeting with two Irkutsk Rotary clubs, Rotaract club and the representatives of non-profit organization "Great Baikal Trail". |
уважаемый Стив Ёшида, и сегодня состоялась его встреча с представителями Ротари, Ротаракта и специалистами коалиции НКО "Большая Байкальская Тропа", по вопросам участия наших клубов в этом глобальном проекте. |
Parliamentary procedure is the body of rules, ethics and customs governing meetings and other operations of clubs, organizations, legislative bodies and other deliberative assemblies. |
Парла́ментская процеду́ра - это комплекс процедурных, этических и традиционных правил, используемых при проведении митингов и в повседневной работе общественных организаций, политических партий, клубов, религиозных общин, законодательных собраний и других общественных собраний. |
Chinese Super League Cup was established in the inaugural season of the Chinese Super League (CSL) as a supplementary tournament while 12 inaugural CSL clubs lacked of matches. |
Кубок Суперлиги Китая по футболу был основан в первом сезоне после образования Суперлиги Китая по футболу как дополнительный турнир, так как для 12 клубов, первоначально входивших в Суперлигу, проводимых матчей было недостаточно. |
Some 80 percent of Kiwanis International's 8,400 member clubs participated: collecting and donating appropriate books to children, establishing or enhancing children's libraries, and reading to children. |
В ней приняли участие около 80 процентов из 8400 клубов - членов "Киванис интернэшнл": их члены собирали и дарили детям нужные книги, принимали участие в создании и улучшении детских библиотек и чтении детям вслух. |
Many teams, clubs and individual runners from the United States and from Puerto Rico applied to attend the sporting event but were ultimately prevented from doing so because of the embargo; |
В связи с участием в этом спортивном мероприятии поступило большое число заявок от групп бегунов, клубов и отдельных спортсменов Соединенных Штатов Америки и Пуэрто-Рико, которые, однако, из-за блокады участвовать не смогли; |
For searching for clubs you can use either key map or you can use the fulltext searching according to the name of the company or the name of the city, or use our extended searching, which offers you entirely unique tools for choice of a club. |
Для разыскивания клубов можете использовать ориентировочную карту, или можете искать по названиям клубов, по городам, или можно использовать наше расширенное разыскивание, которое вам предлагает совсем уникальные орудия для выбора клуба. |
The name of club occurs on behalf of the founder, from an outstanding person of show business Tato Baronjana, known to us as the head of one of the most eminent clubs of capital - "Hollywood". |
Название клуба происходит от имени основателя, от выдающегося человека шоу-бизнеса Тато Бароняна, известного нам как основателя одного из самых именитых клубов столицы - "Голливуд". |
Stephen Thomas Erlewine from Allmusic commented that Confessions is the first album where Madonna sounds like a veteran musician since she created the record for "the dance clubs or, in other words, Madonna's core audience." |
Стивен Томас Эрльюин из Allmusic заявил, что Confessions альбом, созданный ветераном музыкальной арены для «танцевальных клубов, или, другими словами, основной аудитории Мадонны». |