| Organizing women's "labour clubs" for mutual assistance in job-seeking and solving everyday problems; | организация женских "трудовых клубов" в целях взаимопомощи в поисках работы и решения повседневных проблем; |
| During the reporting period the Ministry of Culture was directly responsible for 11 cultural centres, 478 houses of culture and 849 clubs. | В системе Министерства культуры в отчетный период функционировали 11 культурных центров, 478 домов культуры и 849 клубов. |
| Supplementary educational activities among the elderly are provided through various hobby clubs, so-called "third youth universities", daily study centres, training courses, etc. | Дополнительные учебные мероприятия, рассчитанные на лиц пожилого возраста, проводятся в рамках различных клубов по интересам, так называемых "университетов третьей молодости", дневных учебных курсов и т.п. |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia facilitates the advancement of women's clubs and conferences and selects women national representatives for international sports events. | Бывшая югославская Республика Македония помогает улучшать работу женских клубов и конференций и оказывает помощь в формировании женских сборных для участия в международных спортивных соревнованиях. |
| (e) Women's clubs for development training; | ё) женских клубов, способствующих подготовке в вопросах развития; |
| I am ignorant of the amenities of other clubs because this one, in spite of its inactivity, keeps me quite busy. | Мне неведомы прелести других клубов, потому что мне немало хлопот доставляет и этот, несмотря на свою бездеятельность. |
| This scheme is very well elaborated by the owners of the above-mentioned clubs, which know each other and communicate independently of the place in which they work. | Эта схема тщательно отработана и продумана владельцами вышеупомянутых клубов, которые хорошо знают друг друга и находятся в постоянном контакте. |
| In the MSAR, there are women athletes, referees, and presidents of sports clubs. | В САРМ есть женщины-спортсменки, женщины - спортивные судьи и женщины - президенты спортивных клубов. |
| Additional substantial budgetary resources were allocated to promote the establishment of new and modern sports clubs, associations and specialized teams and modern stadiums across the country. | Существенные дополнительные бюджетные ассигнования выделяются на создание по всей стране новых и современных спортивных клубов, ассоциаций и команд по конкретным видам спорта, а также строительство современных стадионов. |
| There was an effort to establish female association and clubs for mutual support | Принимаются меры по созданию женских ассоциаций и клубов в целях укрепления взаимной поддержки женщин |
| Organizing the creation of a network of sports sections and clubs in enterprises, organizations and schools | организация создания сети спортивных секций, клубов на предприятиях, в организациях, учебных заведениях; |
| The creation of clubs (for young people and adolescents) to inculcate positive family values | Создание ассоциаций (клубов для молодежи и подростков) с целью привития позитивных семейных ценностей; |
| Young people who are active in youth clubs and associations and in community-based and faith-based organizations develop a set of transferable skills which are needed for decent employment. | Молодые люди, которые принимают активное участие в деятельности молодежных клубов и ассоциаций, а также общинных и религиозных организаций, приобретают комплекс передаваемых профессиональных навыков, которые необходимы для получения достойной работы. |
| These sets of skills are acquired during activities in life such as participation in youth clubs and associations and in community-based and faith-based organizations, to name a few. | Такие комплексы профессиональных навыков приобретаются в период осуществления в жизни таких видов деятельности, как, в частности, участие в работе молодежных клубов и ассоциаций, а также общинных и религиозных организаций. |
| During the reporting period sectorally organized clubs included 11 at the Republican level, 31 in the regions and 38 in the districts. | В отчетный период на отраслевом уровне работали 11 республиканских, 31 областной и 38 районных клубов. |
| The peer education programme also encourages young people to develop links their local community and groups in the developing world using the UNESCO clubs network. | Эта программа взаимного обучения также подталкивает молодых людей к тому, чтобы они налаживали связи внутри их местного сообщества и с группами в развивающихся странах, используя для этого возможности сети клубов ЮНЕСКО. |
| For several years these facilitators have organized awareness-raising activities for human rights clubs in secondary schools and for community contact points in towns. | В течение нескольких лет эти активисты организуют пропагандистскую деятельность в колледжах для школьных клубов и в населенных пунктах для общинных координаторов. |
| Membership - for example, how many clubs, societies or social groups individuals belong to; | Ь) членство - например, им задают вопрос, членами какого числа клубов, обществ или социальных групп они являются; |
| Government human rights organizations sponsored human rights clubs in schools, which had reached 4,000 students over the past two years. | Правительственные правозащитные организации финансируют создание клубов по правам человека в школах, и в работе таких клубов за последние два года участвовали свыше четырех тысяч учащихся. |
| With regard to recommendation 7, concerning civil society, the Government reported that several bills were being finalized regulating societies, sports clubs and journalists. | В отношении рекомендации Nº 7 относительно гражданского общества правительство сообщило об окончании работы над рядом законопроектов, регулирующих статус ассоциаций, спортивных клубов и клубов журналистов. |
| Eleven municipalities and nine sports federations will select 500 sports clubs to implement the programme, while 50 will focus on youth care and reintegration processes. | Одиннадцать муниципалитетов и девять спортивных федераций отберут для осуществления программы 500 клубов, из которых 50 будут особо заниматься воспитанием молодежи и ее интеграцией в общество. |
| Participants included community-based organizations, local authorities, traditional chiefs, youth and human rights clubs | Среди участников были представители общинных организаций, местных органов власти, традиционные вожди, представители молодежи и клубов по правам человека |
| The purposes of Lions clubs closely parallel those of the United Nations in the areas of economic, social, and humanitarian development. | Цели клубов "Льва" близки целям Организации Объединенных Наций в области экономического, социального и гуманитарного развития. |
| Continued establishment of health clubs under a cooperation programme with partners, incorporating peer education and life skills in their activities; | продолжение работы по созданию клубов здоровья в рамках программы сотрудничества с партнерами, включая взаимное просвещение и выработку навыков самостоятельности; |
| Furthermore, the Operation continues to support the establishment of human rights clubs, now active in over 70 schools throughout the country. | Кроме того, Операция продолжает поддерживать создание правозащитных клубов, которые действуют в настоящее время более чем в 70 школах по всей территории страны. |