There are currently more than 1,200 Zonta clubs in 67 countries. | В настоящее время действуют свыше 1200 клубов «Зонта» в 67 странах. |
Some of the active labour market policy measures implemented in Lithuania are intended for the long-term unemployment prevention: labour market vocational training, job clubs activities, financial support to the employers who hire the unemployed for supported works, and others. | Некоторые из активных мер политики в отношении рынка труда, осуществляемых в Литве, нацелены на предотвращение безработицы в долгосрочной перспективе: профессиональное обучение, деятельность клубов лиц, ищущих работу, оказание финансовой поддержки работодателям, нанимающим безработных для выполнения поддерживаемых работ, и другие. |
In Venezuela, several days of activities are carried out in celebration of the Day, in a different city each year, in connection with the nation's UNESCO centres and clubs. | В Венесуэле по случаю Международного дня ежегодно каждый раз в новом городе в течение нескольких дней проводятся мероприятия на базе центров и клубов ЮНЕСКО в этой стране. |
The club is one of the founders of the European Club Association (ECA), which was formed after the dissolution of the G-14, an international group of Europe's most elite clubs of which Juventus were also a founding member. | Клуб является одним из членов Ассоциации европейских клубов, которая была сформирована после роспуска G-14, меньшей международной группы самых элитных клубов Европы, в число которых «Парма» не входила. |
The "Sources of Tolerance" summer camps held each year for children and young persons and the regional tolerance clubs have become an effective means of promoting tolerance among young persons belonging to different ethnic groups. | Одним из эффективных средств поощрения терпимости среди молодежи из различных этнических групп является организация ежегодных летних детских и молодежных лагерей "Истоки толерантности" и создание региональных клубов толерантности. |
Then, as a promoter, you had access to all the clubs in the city. | Чтобы потом, как у промоутера, у тебя был доступ во все клубы города. |
We were spending a lot of time in New York and I was going to night clubs after the studio. | Мы проводили много времени в нью Йорке После студии мы ходили в ночные клубы |
Now Ukrainian clubs are a part of District 2230, comprising RACs and RCs in Ukraine, Poland and Belarus. It opens numerous opportunities for travels and more close communication between these countries. | Сейчас украинские клубы являются частью дистрикта 2230, объединяющего РТК и РК в Украине, Польше и Беларуси, что открывает множество возможностей для поездок и более тесного общения между этими странами. |
The members of Los Halcones were identified with nicknames and members were of various backgrounds, including sports clubs, the police, and thugs for hire ("porros") who were provocateurs created to counter and watch universities. | Члены лос Альконес были идентифицированы по прозвищам и были разного происхождения, включая спортивные клубы, полицию и наёмных бандитов ("Поррос"), которые были провокаторами, созданными для противодействия и наблюдения за университетами. |
On holidays mornings from 4:00 -11:00 Jameson invites the strongest people to Afterparty when the other clubs have already stopped to work, we start only to heat up with Riga's best DJ and great music in two dance halls. | Каждую субботу и воскресение с 4:00 до 11:00 утрa Jameson приглашают сильнейших на Afterparty, когда другие клубы уже прекратили работу, мы только начинаем зажигать c лучшими DJ Риги. |
While in Chicago, he played drums in blues clubs, helped by Sam Lay (formerly of the Paul Butterfield Blues Band) who shared his connections with Iggy. | Хотя в Чикаго он играл на барабанах в блюзовых клубах, ему помог Сэм Лэй (бывший участник Paul Butterfield Blues Band), который поделился своими связями с Игги. |
At Freddie Lee's suggestion, The Shriekers began taking jobs in the same German clubs where the Beatles had cut their teeth a few years earlier. | По предложению Фредии The Shriekers отправились в Германию и начали работать в тех же клубах, где бывали и Beatles. |
The country's 83 trade union centres, cultural institutes and clubs are home to 147 groups including 98 amateur talent groups, 30 technical groups and 19 plastic arts groups in which some 3,230 children hone their creative talents. | В 83 профсоюзных дворцах, домах культуры и клубах работают 147 кружков, в том числе 98 художественной самодеятельности, 30 технических, 19 изобразительного искусства, в которых повышают свои творческие способности более 3230 детей. |
Many stars and starlets also appreciate the nightlife in Ischgl and frequent the many cool bars and pubs, the legendary clubs and discos. | Ишгльская ночная жизнь пользуется популярностью у многочисленных звезд и старлеток, которые проводят время в разнообразных уютных барах и пабах, в легендарных клубах и на дискотеках. |
Programmes have also been devised to raise awareness among young people at university and in youth clubs, adult education centres and literacy centres, as well as provide medical information and instructional media for members of the medical professions; | Кроме того, подготавливаются программы просвещения молодежи в университете, в молодежных клубах, в центрах обучения взрослых, а в рамках ликвидации неграмотности обучаемых знакомят с информацией медицинского характера. |
Discussion sessions were held with 36 human rights clubs that met with direct support from the Human Rights and Protection Section field teams. | Проводились дискуссии с 36 правозащитными клубами, которые проводили свои мероприятия при непосредственной поддержке со стороны работающих на местах групп Секции по правам человека и защите населения. |
In 2006, he was at the run carried out by the Belarusian clubs Dnepr and Torpedo (Zhodino), but did not sign the contract with these clubs... | В 2006 году был на просмотре в белорусских клубах «Днепр» и «Торпедо» (Жодино), но контракт с этими клубами не подписал. |
By 1922 the league had fourteen clubs and over the next five decades, only a few new members were admitted, mainly to fill vacancies left by clubs leaving the league. | К 1922 году в лиге насчитывалось четырнадцать любительских клубов, и в течение следующей пятилетки в неё были приняты только несколько новых членов, в основном на вакантные места, освобождённые клубами, вышедшими из её состава. |
Establishes guidelines to be followed by those individuals, institutions, clubs, federations or companies authorized by the Materiel and Weapons Service to reload ammunition with metal casings. | Предусматривает руководящие принципы, которые должны соблюдаться физическими лицами, учреждениями, клубами, федерациями или предприятиями, которые получили от материально-технической и оружейной службы разрешение на перезарядку боеприпасов в металлической гильзе. |
Efforts Made A number of amendments were made to the regulations of the National Sports Council, athletic organizations, and athletic and social clubs to permit women to participate actively in the management of these clubs. | В уставы Национального совета по спорту, спортивных организаций, а также спортивных и общественных клубов был внесен ряд поправок, позволяющих женщинам принимать участие в управлении этими клубами и организациями. |
He heard that demo we sent out to the clubs, and he wants to come to one of our L.A. gigs. | Он услышал демо, которое мы разослали по клубам, и хочет приехать на один из наших концертов в Лос-Анджелесе. |
Robertson himself stated that the main reason was that clubs basically owned their players: players were forbidden to talk to other clubs once their contract was up, because free agency did not exist until 1988. | Сам Робертсон говорил, что причиной для подачи иска было то, что игроки буквально принадлежали клубам: игрокам не разрешалось вести переговоры с другими клубами, потому что в то время не существовало понятия свободного агента. |
We did go to a lot of clubs. | Зато мы ходили по клубам |
The guide, which was prepared by UEFA and FARE, was distributed to all national federations, leagues, clubs, referees, match delegates and stadium managers. | Это руководство, составленное УЕФА и Европейской футбольной сетью для борьбы с разимом «Футбол против расизма в Европе», было разослано всем национальным федерациям, лигам и клубам, а также арбитрам, футбольным инспекторам и директорам стадионов. |
NO MORE BARS, NO MORE BATHS, NO MORE CLUBS. | Хватит ходить по барам, по баням, по клубам. |
The tournament featured 224 clubs from the top four levels of the Argentine football league system. | В нём приняли участие 224 клуба из четырёх высших уровней системы футбольных лиг Аргентины. |
Two clubs currently represent the area; Sutton Coldfield RFC founded and based on the Walmley Road in 1924, while Spartans RFC (founded 1960) is located at Coppice Lane. | Два клуба в настоящее время представляют этот район; Sutton Coldfield RFC основан на Уолмли-Роуд в 1924 году, в то время как Spartans RFC (основан в 1960 году) находится на Коппис-Лейн. |
Trade unions currently have the use of 224 clubs and cultural and recreation centres, 260 libraries, dedicated children's holiday camps, and 60 sports centres, stadiums, gymnasiums and swimming pools catering for 2,200 physical fitness and sports groups. | Сегодня в обслуживание профсоюзов республики входят: 224 клуба, дворца и домов культуры, 260 библиотек, функционируют стационарные детские оздоровительные лагеря, около 60 спортивных сооружений, стадионов, залов и плавательных бассейнов с охватом 2200 физкультурных и спортивных коллективов. |
The city has a long sporting heritage, and is home to the world's oldest football club, Sheffield F.C. Games between the two professional clubs, Sheffield United and Sheffield Wednesday, are known as the Steel City derby. | Город имеет давнюю спортивную историю и является родным для старейшего в мире футбольного клуба, ФК Шеффилд Игры между двумя шеффилдскими профессиональными футбольными клубами Шеффилд Юнайтед и Шеффилд Уэнсдей известны как Дерби Стального города. |
He spent much of his time there in the fashionable clubs of the West End: he was a member of the Carlton Club, Watier's and White's, where his name appeared regularly in the betting book. | Он провел большую часть своего времени в модных клубах Вест-Энда: он был членом клуба Картлон и клубов Ватьерс и Уайт, где регулярно появлялось его имя в книге ставок. |
Well, I'm glad you got stuck with the kiddie clubs. | Ну, я рад, что ты взял детские клюшки. |
Those clubs prove you were in the garage, and that's where Toby and Keisha were attacked. | Эти клюшки доказывают, что ты был в гараже, а именно там было совершено нападение на Кишу и Тоби. |
Don't they carry their clubs? | Они разве не перевозят свои клюшки? |
Can you stop and pick up those clubs, Kramer? | Ты можешь остановиться и подобрать клюшки, Крамер? |
My clubs, sir? | Мои клюшки, сэр? |
Women are beaten with clubs, sticks, machetes, and other blunt or sharp objects. | Женщин бьют дубинками, палками, мачете и другими тупыми или острыми предметами. |
At 5 p.m., a mob of assailants armed with machetes and clubs attacked the seminary, but were dispersed by gendarmes. | В 17 час. толпа нападавших, вооруженных мачете и дубинками, вторглась в семинарию. |
However, there were some isolated incidents of violence. On 10 June 2011, protestors who were demonstrating in Baghdad's Tahrir Square for government reforms were assaulted by unidentified armed men carrying sticks and clubs. | Вместе с тем имели место отдельные инциденты, сопровождавшиеся насилием. 10 июня 2011 года на участников акции протеста на площади Тахрир в Багдаде, требовавших проведения правительством реформ, напали неопознанные вооруженные мужчины с палками и дубинками. |
Indeed, many times men and boys armed with machetes and clubs came inside the orphanage and threatened the Italian priests, telling them they were going to kill every Tutsi child in the orphanage. | Действительно, многократно мужчины и подростки, вооруженные мачете и дубинками, приходили в детский дом и грозили расправой итальянским священникам, говоря, что они убьют всех детей тутси в приюте. |
Do not spare your billy clubs. | Не стесняйтесь использовать Ваши дубинками. |
I'll decide whether I like what I see or if I should keep going down my list of clubs. | Я решу, нравится мне увиденное или стоит выбрать следующий клуб из списка. |
In most cases, clubs could only have three foreign players in its squad, meaning that at least eight local players had to play in every game. | В большинстве случаев клуб мог иметь только трёх легионеров в своём составе, а это означало, что на поле выходили как минимум восемь доморощенных футболистов. |
Why does it always have to be clubs? | Почему обязательно идти в ночной клуб? |
Due to Step Three leagues increasing their number of teams from 22 to 24 from the 2013-14 season onwards, only two clubs were relegated from the Premier Division, and only one club was relegated from each of Division One Central and South & West this season. | Из-за увеличения количества команд от 22 до 24 в Премьер дивизионах седьмого уровня лиг, начиная с сезона 2013-14, только два клуба вылетели из Премьер дивизиона, и только один клуб был понижен из каждого Первого дивизиона в этом сезоне. |
Players wanting a transfer were to sign up, and the SM-liiga would distribute the right of negotiations to clubs. | Игроки, желающие поменять клуб, должны были в нём зарегистрироваться, а затем лига распространяла права на переговоры всем клубам чемпионата. |
I'm not going back to Chicago without my clubs. | я не вернусь в Чикаго без своих клюшек. |
Can I just say, I think you have a smashing set of clubs. LAUGHTER | Могу сказать, что у вас сногсшибательный набор клюшек. |
We have thirteen clubs. | У нас тринадцать клюшек. |
Most clubs have a brazing composition to secure the titanium alloy that's on the club head. | На большинстве клюшек есть тугоплавкий припой, защищающий титановый сплав на оголовке клюшки. |
So we've got a club head cover, but no clubs. | У нас есть чехол, но нет самих клюшек. |
King of clubs... on a power coupling. | Король треф... на силовую муфту. |
And there they are: The ace of spades, the seven of hearts, four of clubs. | И там они: туз пик, семёрка червей, четвёрка треф. |
Five of hearts, three of hearts, seven of diamonds, four of clubs, and a big fat king of hearts to me. | Пятёрка червей, тройка червей, семёрка бубен, четвёрка треф и большой жирный король для меня. |
The King of Clubs and his adviser Pantalone lament the sickness of the Prince, brought on by an indulgence in tragic poetry. | Король Треф и его советник Панталон горюют по поводу болезни Принца, вызванной пристрастием к трагической поэзии. |
Ten of clubs: That's better. | Десятка треф - это лучше. |
We got billy clubs and helmets and shields. | У нас есть дубинки, шлемы и щиты. |
They should first begin without any weapons, by using water cannons, rubber coated clubs or shields. | Сначала они должны обходиться без оружия, используя водяные пушки, покрытые резиной дубинки или щиты. |
The Gioco del Ponte has its origins in the days of the Maritime Republics, when it was called Mazzascudo and fought on the bridge means with tarragon, the wooden clubs. | Gioco дель Понте уходит корнями во времена морская республик, когда он назывался Mazzascudo и сражались на мосту средств с эстрагоном, деревянные дубинки. |
The Special Representative is informed that, under the plan, PPM units are permitted to carry clubs, sticks and knives in the performance of their duties. | Специальному представителю известно, что в соответствии с вышеуказанным планом членам подразделений ДНЗ разрешено носить дубинки, палки и ножи при выполнении возложенных на них обязанностей. |
His current Arsenal costume, reflecting his angrier stance, is laced with several bludgeoning and cutting weapons, mostly knives and billy clubs, strapped to his limbs and back. | Его текущий костюм Арсенала, отражающий его более злую позицию, снабжен несколькими оглушающими и режущими орудиями, по большей части ножи и дубинки, пристегнутые к его спине и конечностям. |
Most other clubs in top division are also from Montevideo. | Во Втором дивизиона большинство команд были тоже из Монтевидео. |
In most of the regions mentioned, regular meetings have been held with leaders of football fan clubs with a view to ensuring a swift response to the spread of xenophobic attitudes among fans. | В большинстве указанных областей регулярно проводились встречи с лидерами фан-клубов футбольных команд с целью своевременного реагирования на распространение среди болельщиков ксенофобских настроений. |
From 2003 to 2007, the Peace Cup was played between eight clubs, divided into two groups of four teams. | С 2003 по 2007 годы Мировой кубок разыгрывался между восемью клубами, поделенными на две группы из четырёх команд. |
On 26 March 2009, it was announced that each of five local football clubs (Aston Villa, Birmingham City, Walsall, West Bromwich Albion and Wolverhampton Wanderers) would have a star commemorating their teams, a player, or a specific era. | 26 марта 2009 года было решено, что все пять футбольных команд Бирмингема (Астон Вилла, Бирмингем Сити, Уолсолл, Вест Бромвич Альбион, Вулверхэмптон Уондерерс) или их игроки будут награждены звездами. |
Some non-league clubs' reserve sides were later accepted into membership, and with the Football League taking a greater responsibility for youth football in recent seasons, the Lancashire League is now a competition exclusively for non-league clubs' reserve sides. | Позднее к розыгрышу подключились также резервные команды некоторых команд, однако, так как Футбольная лига в недавнем прошлом взяла на себя проведение турниров среди молодёжных команд, в настоящее время Ланкаширская лига представляет собой соревнование для резервных команд клубов, не входящих в состав Футбольной лиги. |
spades, clubs, diamonds, hearts. | трефы, пики, бубны и черви. |
If two players have flush the one with the highest suit (in order Hearts, Diamonds, Clubs and Spades) of the flush wins. | Если два игрока располагают флешами, выигрывает игрок с высшей мастью (в таком порядке - червы, бубны, трефы и пики) флеша. |
For the purposes of determining the bring-in, ties in card rank are broken by suit, with the order being spades, hearts, diamonds and clubs (in descending order). | При ранжировании карт в случае бринг-ин учитывается достоинство карт и масть. Масти ранжируются в следующем порядке, начиная от старшей к младшей: пики (spades), червы (hearts), бубны (diamonds), трефы (clubs). |
Clubs, spades, diamonds. | Трефы, пики, бубны. |
What's the one with all the clubs? | У кого на флаге одни трефы? (герб Кембриджского университета) |
Don't applaud, this was clubs. | Не аплодируйте, это были крести. |
So, I use the queen, and here's five of clubs. | Итак, я возьму даму, а вот пятерка крести. |
LG: Five of clubs. It's not the same person, even if it's the same spot. | Пять крести. Это не один и тот же человек, хоть и сидит там же. |
It seems Mrs Cobb at least knows her clubs from her spades. | Похоже, миссис Кобб всё же отличает крести от пик. |
And now a card with a contrast of five of clubs. | А сейчас назовите карту, совсем отличающуюся от пятерки крести. |