Moreover, in the Republic of Croatia there are a number of cultural clubs and associations formed by the members of ethnic and national communities or minorities, which are listed in this report under article 5. |
Кроме того, в Республике Хорватии имеется целый ряд культурных клубов и объединений, образованных представителями этнических и национальных общин или меньшинств, и перечень их приводится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 5. |
It is through representative institutions, rather than through exclusive clubs of privileged countries, that we can address global threats posed by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. |
Только с помощью представительных учреждений, а не закрытых клубов избранных стран мы сможем устранить глобальные угрозы, создаваемые распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки. |
Women demonstrate significant activity in work in a broad array of social associations: unions, associations, clubs, artistic collectives, etc., that are functioning in Turkmenistan. |
Значительную активность проявляют женщины в работе широкой сети общественных объединений: союзов, ассоциаций, клубов, художественных коллективов и т.п., функционирующих в Туркменистане. |
However, the original standard of exclusivity was set by the Whites, and there were, up to a decade or so ago, several exclusive clubs whose membership was confined to white Barbadians. |
Однако белые были родоначальниками стандарта исключительности, и еще десяток лет назад существовал ряд эксклюзивных клубов, членами которых могли становиться только белые барбадосцы. |
"Open Schools" is a State programme run by the Ministry of Education, which promotes, motivates, and organizes the creation of groups, clubs, academies, brigades and workshops with young people within the school infrastructure during annual school holidays. |
"Открытые школы"- государственная программа Министерства образования, предусматривающая стимулирование, помощь и содействие в организации в школах в период ежегодных школьных каникул творческих кружков, клубов по интересам, курсов, отрядов и молодежных мастерских. |
The Croatian World Congress (CWC) is an international organization with national congresses in 31 countries totaling a membership of about 140,000 people, networking Croatian national organizations and clubs among themselves and other organizations. |
Всемирный хорватский конгресс (ВХК) является международной организацией, в состав которой входят национальные конгрессы в 31 стране и членами которой являются в общей сложности около 140000 человек; он обеспечивает взаимодействие хорватских национальных организаций и клубов между собой, а также среди других организаций. |
The reality is that family forest owners often hunt together on a village level, in hunting clubs and associations with many differing activities, also off season. |
Реальность заключается в том, что семейные лесовладельцы часто охотятся вместе всем селом в составе охотничьих клубов и ассоциаций, занимающихся самой разнообразной деятельностью, осуществляемой также вне сезона. |
With support from Rotary clubs in California, Texas, India and beyond, the organization aims to nurture the educational, health, nutritional, social and cultural development of girls in impoverished areas. |
Эта организация, которая функционирует при поддержке клубов "Ротари" в Калифорнии, Техасе, Индии и других странах, ставит своей целью содействовать образованию, охране здоровья, питанию, социальному и культурному развитию девочек из бедных районов. |
The International Touring Alliance is a federation of automobile associations, touring clubs and tourist bodies, comprising 130 member associations divided among 90 countries of the world. |
Международный туристский альянс представляет собой федерацию автомобильных ассоциаций, туристских клубов и туристических органов, состоящую из 130 ассоциаций-членов из 90 стран мира. |
Its unique jury composed of architects and gerontologists selected winners from over 20 countries with exhibitions at United Nations Headquarters, and arts clubs in Chile, China, Hungary, Ireland, Japan, Spain and Thailand. |
Его уникальное жюри в составе архитекторов и геронтологов выбрало победителей из 20 стран с выставками в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и клубов творчества в Венгрии, Ирландии, Испании, Китае, Таиланде, Чили и Японии. |
In addition, RI leaders supported and promoted local clubs' participation in the new United Nations REACH (Renewed Efforts against Child Hunger and Undernutrition) initiative, jointly led by WFP, FAO, UNICEF and WHO. |
Кроме того, лидеры «Ротари» поддерживают и поощряют участие местных клубов в новой инициативе Организации Объединенных Наций под названием РИЧ (Активизация усилий по борьбе с голодом и недоеданием среди детей), осуществлением которой совместно руководят ВПП, ФАО, ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
The great variety of forms of healthful aerobics has given new impetus to the development of a network of physical culture, health, and sports clubs for women and families. |
Многообразие видов оздоровительной аэробики дало новое направление развитию сети физкультурно-оздоровительных и спортивных женских и семейных клубов. |
With a view to facilitating access for all to cultural activities, the Moroccan Government has developed facilities aimed at promoting the role of young people, and supporting cultural exhibitions and clubs as well as events involving civil society associations and prominent national and international figures. |
В целях содействия доступу всех к культурной жизни правительство Марокко разработало механизмы, направленные на поощрение роли молодежи и содействие в организации культурных выставок и деятельности клубов, а также проведение мероприятий с участием ассоциаций гражданского общества и видных национальных и международных деятелей. |
September 2000: Human Rights and Tolerance; training workshop for members of the Federation of associated UNESCO schools and clubs |
Сентябрь 2000 года: "Права человека и терпимость", учебное рабочее совещание для членов Федерации ассоциированных школ и клубов ЮНЕСКО |
Founded in 1904, with headquarters in Paris, the FIA is a world-wide, non-profit organization regrouping 219 automobile and touring clubs, motoring organisations associations or federations from 130 countries across the five continents. |
Основанная в 1904 году МАФ, штаб-квартира которой находится в Париже, является всемирной некоммерческой организацией, в состав которой входят 219 автомобильных и туристических клубов, ассоциаций или федераций организаций автомобилистов из 130 стран пяти континентов. |
A representative of a student-run entrepreneurship support organization emphasized the importance of student clubs and societies and of developing a systematic mechanism whereby young entrepreneurs might make their voice, support needs and concerns heard directly with policymakers and teachers. |
Представитель студенческой организации, занимающейся поддержкой предпринимательства, подчеркнул значение студенческих клубов и обществ, а также создания такого системного механизма, который помогал бы молодым предпринимателям напрямую доводить свои мнения, пожелания и озабоченности до сведения директивных органов и преподавателей. |
The continued support of NGOs, service clubs, community and faith based organizations, and private individuals have been critical to the implementation of the homeless programmes. |
Постоянная поддержка НПО, клубов по интересам, общин и религиозных организаций, а также частных лиц чрезвычайно важны для осуществления программ для бездомных. |
Another approach to regulating private security and military companies involved self-regulation through voluntary codes of conduct and the creation of clubs of privileged security companies that worked on contracts with wealthy nations and international organizations. |
Другой подход к регулированию деятельности частных охранных и военных компаний предполагает саморегулирование посредством введения добровольных кодексов поведения и создания клубов привилегированных охранных компаний, работающих по договорам с богатыми странами и международными организациями. |
(e) Receipt of honours, decorations, or awards from external sources (governmental, non-governmental, academic institutions, clubs and associations); |
ё) получение почетных званий, наград или премий из внешних источников (правительственных, неправительственных, учебных заведений, клубов и ассоциаций); |
Goal 3, target 1: The Association has conducted 712 vocational training events, psychosocial activities, 705 children and women's clubs and 320 rural cooperatives for women. |
Цель З, задача 1: Ассоциация провела 712 мероприятий в области профессионально-технической подготовки, психосоциальных курсов, организовала 705 детских и женских клубов и 320 сельских кооперативов для женщин. |
The Association's president appoints Lions clubs' leaders to represent it at the United Nations in New York and at United Nations branches in Geneva and Vienna every year. |
Президент Ассоциации назначает руководителей клубов "Львов", чтобы ежегодно представлять эту организацию в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве. |
Traditionally, while the city and district administrations carry out the activities mentioned above, women's NGOs organize family events, contests, artistic exhibitions of work done by families, meetings of family clubs and concerts by amateur groups. |
Традиционно в период проведения вышеназванных мероприятий городскими и районными администрациями, женскими общественными организациями организуются семейные праздники, конкурсы, выставки семейного творчества, заседания семейных клубов, концерты художественной самодеятельности. |
Furthermore, "Young friends of the police" clubs, 1,200 in number, have been organized in educational institutions on the basis of an agreement with Government authorities. |
Кроме того, по согласованию с органами управления образованием в учебных заведениях организуется работа клубов "Юных друзей милиции" (1200). |
Since that project ended, 62 UNESCO clubs and general schools have been working to familiarize children with the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. |
После завершения проекта до настоящего времени в стране на базе 62 клубов ЮНЕСКО и в общеобразовательных учреждениях ведется работа по ознакомлению детей с Конвенцией о правах ребенка и Факультативными протоколами к ней. |
The law envisages conduction of programs and application of methods for formation of behaviors of minors on respecting societal regulations and laws, establishment of sport units, technical and other hobby clubs. |
Закон предусматривает реализацию программ и использование методов, направленных на формирование у несовершеннолетних поведения в духе уважения к обществу и к закону, а также создание спортивных секций, технических кружков и других клубов по интересам. |