| I'm a record executive, I mean, I'm going to a bunch of clubs. | Я из записывающей компании, я обхожу много клубов. |
| Since its split with the Football League, many established clubs in the Premier League have managed to distance themselves from their counterparts in lower leagues. | После отделения от Футбольной лиги многие клубы Премьер-лиги сильно дистанцировались от клубов в нижних дивизионах. |
| Four of the clubs are based in Sydney and one is based in Newcastle. | Пять клубов лиги находятся в Сиднее, а ещё один в Ньюкасле. |
| He complained that the game included no clubs, due to the lack of a FIFA license. | В числе недостатков отмечалось отсутствие в игре реально существующих клубов из-за того, что разработчик не получил лицензию FIFA. |
| Manchester United is one of the most popular football clubs in the world, with one of the highest average home attendance in Europe. | «Манчестер Юнайтед» считается самым популярным футбольным клубом в мире с самой высокой посещаемостью домашних матчей среди всех европейских клубов. |
| I supply all the drugs in these clubs. | Я единственный поставщик наркоты для клубов! |
| We're literally on the way from the clubs to the L. | Да мы же прям по дороге от клубов до станции. |
| They still have a hold of a fair amount of luxury night clubs, and have a large control over the real estate values. | Им принадлежит приличное количество роскошных ночных клубов, и контроль над большей частью недвижимости. |
| To deny them, especially through exclusive clubs and restrictive practices, cannot but have a detrimental impact on their development objectives. | Если лишить их такой возможности, особенно с помощью клубов для избранных и посредством ограничительных мер, то это непременно окажет негативное влияние на их задачи в области развития. |
| Participation, tolerance and the absence of prejudices are to be supported by means of parallel measures also involving parents, schools, clubs and associations. | Участие, терпимость и отсутствие предрассудков следует поощрять путем принятия параллельных мер с привлечением родителей, школ, клубов и ассоциаций. |
| We have also developed programmes for specialized training for civil servants, members of civic clubs and the staff of private enterprises throughout the country. | Мы также разработали программы специальной подготовки гражданских служащих, членов гражданских клубов и сотрудников частных предприятий по всей стране. |
| Initiatives in Luxembourg include promotion of seniors' clubs, life-long learning programmes and health and social services for older persons. | Инициативы, предпринимаемые в Люксембурге, включают поощрение создания клубов пожилых людей, программы обучения на протяжении всей жизни и медицинское и социальное обслуживание пожилых людей. |
| UNESCO mobilized its 192 national commissions, the 3,600 UNESCO clubs around the world, its field offices and affiliated non-governmental organizations. | ЮНЕСКО привлекала к работе свои 192 национальные комиссии, 3600 клубов ЮНЕСКО во всем мире, свои отделения на местах и ассоциированные неправительственные организации. |
| More than 30 national cultural societies and clubs, representing 21 nations living in Estonia, have become members of the Estonian Union of National Minorities. | Членами Эстонского союза национальных меньшинств стали 30 национальных культурных обществ и клубов, представляющих интересы лиц 21 национальности, проживающих в Эстонии. |
| It also makes provision for the establishment of sports clubs and federations, including the Olympic Committee, and stipulates that their governing bodies must be elected. | Он также предусматривает создание спортивных клубов и федераций, включая олимпийский комитет, и содержит положения о том, что их руководящие органы должны являться выборными. |
| The objective of the activity programme was to support local, regional and national activities to stimulate the participation of young people from ethnic minorities in clubs, associations and cultural events. | Цель этой программы мероприятий состояла в оказании поддержки деятельности, предпринимаемой на местном, региональном и национальном уровнях и направленной на поощрение участия молодежи из числа этнических меньшинств в работе клубов и ассоциаций, а также в культурных мероприятиях. |
| The manager of such clubs operated from secret offices; notices were posted on the walls of phone booths. | Администраторы таких клубов осуществляют свою деятельность на базе тайных контор; соответствующие объявления расклеиваются на стенах телефонных кабин. |
| This has encouraged the formation of youth clubs and organizations working around certain issues such as poverty reduction, HIV/AIDS, gender and recreational activities. | Это способствовало созданию молодежных клубов и организаций, занимающихся отдельными проблемами, такими, как сокращение масштабов нищеты, ВИЧ/СПИД, гендерные вопросы и организация досуга и отдыха. |
| To facilitate private sector co-operation to build-up geographical small, close located entrepreneur clubs net, with the aim: | Содействовать сотрудничеству частного сектора в создании территориальной сети небольших близко расположенных клубов предпринимателей с целью: |
| The creation of young people's computer clubs throughout the country has made available the necessary equipment and instructors to teach computers to children and adolescents for free. | Создание молодежных компьютерных клубов по всей стране позволило обеспечить необходимое оборудование и инструкторов для бесплатного обучения детей и подростков работе с компьютерами. |
| School health programmes had also been introduced, in order to provide information on HIV/AIDS and encourage the creation of health clubs in schools. | Были также осуществлены программы охраны здоровья в школах, в рамках которых проводилось информирование о ВИЧ/СПИДе и поощрялось создание клубов физического оздоровления в школьных учреждениях. |
| Members of children's rights clubs and youth parliaments have also been trained, and radio programmes are used to engage and stimulate young people on issues affecting them. | Проводилась также работа с работниками клубов по защите прав детей и «молодежными парламентами», а для привлечения молодежи и стимулирования их интереса к вопросам, касающимся их жизни, используются радиопередачи. |
| In soccer, however, while most clubs, districts and the national body are administered by Indo-Fijians, most players are indigenous Fijians. | Также и в футболе, хотя большинство клубов, районных и национальных организаций возглавляют индофиджийцы, большинство игроков составляют коренные фиджийцы. |
| FAWCO is today an international network of 77 independent clubs with a combined membership of more than 16,000 women in 35 countries worldwide. | В настоящее время ФАВКО представляет собой международную сеть из 77 самостоятельных клубов, членами которых являются в общей сложности более 16000 женщин в 35 странах мира. |
| Financial supervision of social associations and clubs | Финансовый контроль за деятельностью общественных организаций и клубов |