The project should go to scale by focusing on teacher qualifications; school infrastructures and equipment; mobilization of funds for transportation through income-generating activities; and establishing hygiene, health and environmental clubs. |
Охват этого проекта следует расширять, уделяя особое внимание квалификации учителей, вопросам, касающимся школьной инфраструктуры и оборудования, мобилизации средств для перевозки детей за счет деятельности, приносящей доход, а также созданию клубов по вопросам гигиены, здоровья и охраны окружающей среды. |
She came with him from Miami, but without the houses and the clubs she didn't last long. |
Она прибыла с ним вместе из Майами, но без дома и клубов она не задержалась. |
There's a pattern emerging involving missing teenage girls from 18-and-over clubs in the greater Los Angeles area. |
Вырисовывается схема пропажи девушек 18-ти и более лет из клубов в районе Большого Лос-Анджелеса. |
And I will continue to interview people from both clubs, |
А я продолжу опрашивать людей из обоих клубов, |
As of today, the two hottest clubs in Brooklyn are gone. |
За сегодня два самых горячих клубов в Бруклине ушли |
Pop songs are for... for discos and pubs and social clubs. |
Попса для... дискотек, пабов и клубов. |
I'll get you some clubs and some lessons. |
Я покажу тебе пару клубов и пару уроков. |
There was this guy at one of the clubs, this cowboy who was watching her. |
В одном из клубов был парень, ковбой, который следил за ней. |
Where'd you spend your free time, one of those finals clubs? |
Где ты проводил своё свободное время, в одном из этих целевых клубов? |
While many local football teams included players from African countries, to date, none of the prosecutions of clubs, players or spectators had involved racial discrimination against a player. |
Хотя во многих местных футбольных командах есть игроки из африканских стран, до настоящего времени ни в одном из случаев привлечения к ответственности клубов, игроков или зрителей речь не шла о расовой дискриминации в отношении кого-либо из игроков. |
The World Federation of UNESCO Associations, Centres and Clubs printed the Declaration in its bulletin Confluences, and several clubs organized contests and other activities around that theme. |
Всемирная федерация ассоциаций, центров и клубов ЮНЕСКО опубликовала текст Декларации в своем бюллетене "Конфлюэнсис"; ряд клубов организовали проведение конкурсов и других мероприятий по этой теме. |
I have Mr. Anderson here with a note on clubs and activities. |
Мистер Андерсон просветит вас по вопросам секций и клубов. |
I found a few of those clubs we spoke about, and I slipped the list under your door. |
Я нашла пару клубов о которых мы с вами говорили, и просунула листок под вашу дверь. |
And with all the programs and clubs they've been cutting, we just thought that... |
А со всем урезанием программ и сокращением клубов, мы просто подумали, что... |
In rural areas where agricultural clubs do not operate, independent farmers' wives clubs may be established and they operate in accordance with the rules registered with the voivodeship association of farmers and agricultural clubs and organizations. |
В сельских районах, где нет сельскохозяйственных клубов, могут быть созданы самостоятельные клубы жен фермеров, которые действуют в соответствии с правилами, зарегистрированными в воеводских ассоциациях фермеров, сельскохозяйственных клубов и организаций. |
Day camps set up with the help of general education schools, supplementary education establishments and community social service facilities and clubs are a popular form of recreation for children. |
Одним из самых массовых видов отдыха детей является отдых в лагерях дневного пребывания, создаваемых на базе общеобразовательных школ, учреждений дополнительного образования и социального обслуживания, клубов по месту жительства. |
It also acts as an appellate court in respect of decisions taken by local licensing committees to license public houses, betting shops and clubs. |
Магистратский суд также выполняет функции апелляционного суда для обжалования решений местных комитетов, уполномоченных выдавать лицензии на открытие баров, букмекерских контор и клубов. |
Of the more than 604 amateur artists' groups and interest clubs housed in 65 cultural activity buildings, centres and club premises operating as part of the Uzbek trade-union as at 1 January 2010, approximately 300 cater to children. |
По состоянию на 1 января 2010 года в системе профсоюзов Узбекистана функционируют 65 дворцов, домов культуры, клубов, в которых организована работа более 604 кружков художественной самодеятельности и клубов по интересам, в том числе около 300 из них предназначены для детей. |
Founded in 1904, the International Automobile Federation is a worldwide federation comprising 228 automobile and touring clubs and associations from over 130 countries across five continents. |
Основанная в 1904 году Международная автомобильная федерация является всемирной федерацией, в состав которой входят 228 автомобильных и туристических клубов и ассоциаций из 130 стран пяти континентов. |
Ten (10) communities have been trained, training modules for service providers have been developed, and 15 anti-trafficking school clubs have been established. |
Была организована подготовка в десяти общинах, разработаны учебные модули для служб специализированной помощи и создано 15 школьных клубов по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
For the purpose of ensuring the above-mentioned rights, the State carries out activities aimed at renovation and provision of partial or full logistical support to cultural houses, clubs, and centres. |
В целях обеспечения указанных выше прав государство осуществляет деятельность, имеющую своей целью реконструкцию домов культуры, клубов и культурных центров и их полное или частичное материально-техническое обеспечение. |
Soroptimist International, based on information gathered from our clubs around the world, would like to draw attention to the following specific issues: |
Международная ассоциация сороптимисток, исходя из информации, полученной от наших клубов со всего мира, хотела бы обратить внимание на следующие конкретные вопросы: |
At its sixth meeting on 19 April 2010, the Interdepartmental Commission for Minors and their Rights within the Government of Kazakhstan discussed the issue of reducing the negative impact of computer clubs on children's and adolescents' development. |
19 апреля 2010 года на шестом заседании Межведомственной комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав при Правительстве Республики Казахстан был рассмотрен вопрос о снижении негативного влияния компьютерных клубов на развитие детей и подростков. |
58 (incl. 30 clubs attached to the Ministry of Social Affairs/ development services centres |
58 (в том числе 30 клубов при Министерстве по социальным вопросам/ центров услуг в области развития) |
a. support to the establishment and operation of day-care centres and children's clubs, |
а) поддержки создания и работы детских садов и клубов; |