| By 31 March 2014, thanks to funding support from the European Social Fund, 257 day-care centres, children's clubs, and 26 day-care providers have started operating. | Благодаря финансовой поддержке Европейского социального фонда к 31 марта 2014 года начали функционировать 257 детских садов и клубов и 26 учреждений по уходу за детьми. |
| Several women's sports clubs have likewise been established and the Red Crescent Society has provided skills-development training for nearly 12,000 women in voluntary field activities. | Также работают несколько женских спортивных клубов, а Общество Красного Полумесяца организовало обучение навыкам, необходимым для полевой волонтерской работы, для почти 12000 женщин. |
| Women who are not members of an agricultural club but whose job is related in nature to the rural community may also participate in the activity of the clubs. | Женщины, не являющиеся членами сельскохозяйственного клуба, но занимающиеся работой, по своему характеру связанной с сельской общиной, также могут принимать участие в деятельности этих клубов. |
| To go from clubs to Carson and Carson to Fox and my own show on daytime, an Emmy, and then the red carpet. | Чтобы пройти от клубов до Карсона, Фокс, своего собственного дневного шоу, Эмми, а потом и до красной дорожки. |
| The 1-5's overwhelmed, there's too many clubs, too much crime. | Там слишком много клубов, много преступлений. |
| I own several clubs, I need liquor licenses, I have a city council to keep happy! | У меня есть несколько клубов, мне нужна лицензия на ликер, чтобы сохранить мой городской совет счастливым! |
| There's the used cars, and a couple of clubs, luxury goods. | Подержанные машины, пара клубов, товары класса люкс, |
| When I was 16, I'd been to 100 clubs. | Когда мне было 16, я побывал в сотне клубов |
| Members of Zonta clubs volunteer their time, talents and energy to local and international service projects and advocacy initiatives that are designed to advance the status of women. | Члены клубов «Зонта» добровольно уделяют свое время, талант и энергию местным и международным проектам в сфере услуг и пропагандистских инициатив, направленных на улучшение положения женщин. |
| Human rights clubs are also common all over the country in schools, public and private institutions and have helped in the dissemination of human rights principles. | Помимо этого в школах, государственных и частных учреждениях страны действует большое количество клубов по правам человека, которые способствуют распространению принципов прав человека. |
| In Tunisia, UNESCO supports the implementation of a national strategy for the creation of 24 citizenship and human rights clubs, with a view to reforming and generalizing civic education in primary and secondary schools. | В Тунисе ЮНЕСКО поддерживает осуществление национальной стратегии создания 24 клубов гражданства и прав человека, которые будут призваны реформировать и обобщить гражданское просвещение в начальной и средней школе. |
| The working group has taken evidence from the police and the Crown Office and has met with representatives of Scotland's faiths, football clubs and other interested parties. | Рабочая группа получила соответствующие материалы от полиции и Офиса Короны - высшего органа по вопросам уголовного преследования - и встретилась с представителями шотландских конфессий, футбольных клубов и других заинтересованных сторон. |
| It was supported by very powerful, ingrained ideologies that were transmitted and exercised through religion, education, clubs and societies, financial institutions, the legal structure and political processes. | Она поддерживалась очень мощными, прочно укоренившимися идеологиями, которые передавались и проводились в жизнь с помощью религии, образования, клубов и обществ, финансовых институтов, правовых структур и политических процессов. |
| In Armenia, Azerbaijan and Georgia, UNIFEM facilitated the establishment of peace clubs to make women's voices heard in advocating for an end to conflict. | В Армении, Азербайджане и Грузии ЮНИФЕМ содействовал созданию клубов мира, с тем чтобы можно было услышать мнение женщин, которые выступают за прекращение конфликта. |
| A wide range of more specific assessments have also been supported by UNICEF as inputs to the design of policies and programmes, for example on youth anti-AIDS clubs in Ethiopia and knowledge among teachers in Kenya. | В порядке содействия разработке стратегий и программ ЮНИСЕФ также поддерживал проведение целого ряда более конкретных оценок, например в отношении молодежных клубов по борьбе со СПИДом в Эфиопии и информированности преподавателей в Кении. |
| While 65.1% of women belong to one or more sports clubs, the corresponding figure for men is 64.6%. | Членами одного или нескольких спортивных клубов являются 65,1 процента женщин и 64,6 процента мужчин. |
| The establishment of human rights clubs in secondary schools by the UNAMSIL Human Rights Section has facilitated increased awareness in the communities and among children. | Создание клубов по правам человека в средних школах силами Секции МООНСЛ по правам человека содействовало улучшению информированности общин и детей. |
| See also the Twentieth "E4" Report, paragraphs 44-45, concerning the treatment of tangible property claims of certain Kuwaiti youth and sports clubs). | См. также двадцатый доклад "Е4", пункты 44-45, в отношении рассмотрения претензий некоторых кувейтских молодежных и спортивных клубов о потерях материального имущества). |
| For example, a number of football and boxing clubs representing minority communities joined the respective Kosovo sports federations and will now participate in Kosovo-wide league matches in the upcoming sports season. | Например, ряд футбольных и боксерских клубов, представляющих общины меньшинств, вступили в соответствующие спортивные федерации Косово и в ходе нового спортивного сезона будут участвовать в матчах, организуемых общекосовской лигой. |
| In the Republic today, there are 586 extra-curricular organizations, 216 of which are in rural areas, as well as more than 500 backyard clubs, over 5,000 sports centres and 8,500 sports grounds. | В настоящее время в республике функционирует 586 внешкольных организаций, из них 216 - в сельской местности, более 500 дворовых клубов, свыше 5000 спортзалов, 8500 спортивных площадок. |
| The action areas included information, dialogue and cooperation, counselling, enhanced local action, girls' clubs, residential facilities as well as research and documentation. | Соответствующие направления деятельности включали информационную работу, налаживание диалогов и сотрудничества, организацию консультативной работы, более активную работу на местах, создание клубов девушек, работу по месту жительства, а также проведение исследовательской работы и подготовку документации. |
| The Czech minority has a network of associations, including several gymnastics clubs and the Komensky school association, which also have their own print media. | Чешское меньшинство располагает сетью ассоциаций, включая несколько гимнастических клубов и школьную ассоциацию Коменского, которая также располагает своими собственными печатными средствами массовой информации. |
| He turned our studious weekends into times of intellectual pleasure in the conference room, which we feel has now become one of New York's most select clubs. | Он превратил наши выходные, проходимые в трудах, в часы интеллектуальной радости в конференц-зале, который, по нашему мнению, теперь стал одним из наиболее избранных клубов Нью-Йорка. |
| Some of the hotels are located in the city center close to different offices, night clubs, shops and entertainments. Other hotels are located in calm part of the city. | Некоторые расположены в центре вблизи от офисов, ночных клубов, магазинов, различных развлечений, а некоторые находятся в тихих районах города. |
| Each of these clubs is fully professional and, in addition to playing in its respective league, has the right to compete in the Romanian Cup. | Каждый из этих клубов является полностью профессиональной и, кроме того, чтобы играть в своей лиге, имеет право участвовать в кубке Румынии. |