Английский - русский
Перевод слова Clubs
Вариант перевода Клубов

Примеры в контексте "Clubs - Клубов"

Примеры: Clubs - Клубов
They run a variety of schools, clubs and cultural centres for workers and strive to satisfy the psychological and cultural needs of workers at different levels and in different positions. Они обеспечивают функционирование различных школ, клубов и культурных центров для трудящихся и стараются удовлетворять психологические и культурные потребности трудящихся на различных уровнях и в различных отраслях.
In 2001 a total of 2,092 persons were included in the clubs, and in 2002, 1,187 unemployed persons were included. В 2001 году членами таких клубов были 2092 человека, а в 2002 году - 1187 безработных лиц.
Programmes include organizing associations and clubs for older persons, including in the context of the development process of the community, and distributing loans for the purchase of farming material and food. В число мероприятий входят создание ассоциаций и клубов пожилых людей, включая вовлечение пожилых людей в общественную жизнь и распределение среди них кредитов на закупку сельскохозяйственной техники и продовольствия.
Many students who do not play these sports are involved in clubs outside school, playing sports such as tennis, squash, swimming, golf and hockey to name a few. Многие учащиеся, которые не занимаются этими видами спорта, участвуют в работе внешкольных клубов, занимаясь такими видами спорта, как теннис, сквош, плавание, гольф и хоккей.
(e) Mainstreaming Human rights education in the school curricula encouraging initiatives by civil society organizations to establish and support human rights clubs in schools; ё) Преподавание прав человека в рамках основной программы школьного обучения с упором на поощрение инициатив со стороны организаций в поддержку гражданского общества, направленных на создание и продвижение правозащитных клубов в школах;
Through this organizational emphasis, more than half the world's 33,000 Rotary clubs have addressed the full range of literacy and mathematical challenges for primary, vocational and adult learners, as well as teacher training. Благодаря такой ориентации деятельности организации более половины из ЗЗ тыс. клубов "Ротари" во всем мире решили целый спектр проблем в области обучения грамотности и математическим навыкам в начальной школе, в рамках профессиональной подготовки и обучения взрослых учащихся, а также в рамках подготовки учителей.
The owners of night clubs, where alcoholic beverages are sold or the personnel employed there shall not permit the entry in the venue of the persons who are visibly not in major age, without asking first for the document of identification. Владельцы ночных клубов, в которых продаются алкогольные напитки, и их персонал не должны разрешать доступ в них лиц, которые, по внешнему виду не являются совершеннолетними, не потребовав у них сначала удостоверяющий их личность документ.
(b) The regions currently have 4 cultural centres, 3 sports complexes, 13 youth centres and 15 women's clubs; Morocco plans to redouble its efforts in the future in order to build on its achievements in this area. Ь) в районах в настоящее время насчитываются 4 культурных центра, 3 спортивных комплекса, 3 молодежных центра и 15 женских клубов; основываясь на достижениях в этой области, Марокко планирует активизировать свои усилия в будущем.
The registration fee and other related expenses for the transfer of sports venues, clubs, and stadiums, with the approval of the physical education organization, shall be calculated at the same rate as those of cultural venues and facilities. 462.12 Сумма регистрационного взноса и прочих соответствующих оплат за передачу спортивных объектов, клубов и стадионов с одобрения Организации физического воспитания должна высчитываться по той же ставке, что и объекты и сооружения культурной сферы.
Environment education and protection (e.g., the creation of environment clubs) воспитание и охрана окружающей среды (в частности, создание клубов по охране окружающей среды);
Through the Youth Life Enrichment Program it organizes workshops to teach life skills to young people, leading to the establishment of over 90 mental-health clubs in secondary schools throughout the country, whose members are trained in peer counselling. В рамках "Программы обогащения жизни молодежи" она организует семинары по формированию жизненных навыков, в результате которых в средних школах страны было создано более 90 клубов психического здоровья, члены которых обучаются оказанию взаимной психологической помощи.
A Soroptimist International club in India, with the financial support of other clubs, worked with a local partner to fund and install 62 eco-friendly, low-maintenance toilets for the 270 inhabitants of a village, of whom 130 are women and girls. Клуб Международной ассоциации сороптимисток в Индии при финансовой поддержке со стороны других клубов провел работу с местной организацией-партнером в целях финансирования и установки 62 экологически безопасных и требующих минимального обслуживания туалетов для 270 жителей деревни, из которых 130 - женщины и девочки.
Physical education and training centres have been established in the districts, and in the cities and regions more than 100 physical culture and sports clubs and physical fitness and therapy centres are operating. В областях созданы учебно-методические центры физического воспитания населения, в городах и районах - более 100 физкультурно-спортивных клубов и центров физкультурно-оздоровительной работы.
Creation of 100 youth clubs for exchanges of experiences and life skills with regard to HIV/AIDS, and purchase of board games and audio-visual equipment Создание 100 клубов для молодежи в целях обмена опытом и повседневными знаниями о ВИЧ/СПИДе и размещение в них салонных игр и аудиовизуальной продукции;
The holding of annual summer youth camps called "Sources of tolerance" and the activities of regional tolerance clubs have proved to be effective means of instilling a tolerant attitude to members of other ethnicities in children and young people. Эффективной формой воспитания у детей и молодежи толерантного отношения к представителям других национальностей стало проведение ежегодных летних детских и молодежных лагерей "Истоки толерантности", а также деятельность региональных клубов толерантности.
States should also consider extending prevention activities to sports organizations and clubs, youth organizations and special programmes in schools and to include efforts aimed at building skills in the development of respectful relations. В рамках превентивных мер государствам также следует рассмотреть возможность задействования спортивных организаций и клубов, молодежных организаций и специальных программ в школах, а также проведения мероприятий по развитию навыков построения отношений, основанных на уважении.
Guides and Scouts have been carrying out many practical activities including setting up peace and reconciliation clubs for young people from different ethnic backgrounds and organizing peace and reconciliation days. Гиды и скауты проводят многообразную практическую работу, включающую создание клубов мира и примирения для молодежи из различных этнических групп и организацию дней мира и примирения.
The number of women and girl members taking part in sports in 2004 was approximately 17,000 i.e., 45% of the total membership, male and female, of these clubs. Число занимающихся спортом женщин и девушек - членов клубов в 2004 году составляло примерно 17 тыс., то есть 45 процентов всех членов клубов, как мужчин, так и женщин.
Evidently, some developed countries, by establishing closed clubs, try to have an exclusive control over certain sensitive and important technologies that are necessary for the economic development of nations, and spare no efforts to deprive the developing countries from those technologies. Представляется очевидным, что некоторые развитые страны путем создания закрытых клубов пытаются обеспечить исключительный контроль над некоторыми чувствительными и важными технологиями, которые необходимы для экономического развития наций, и прилагают все усилия к тому, чтобы лишить развивающиеся страны этих технологий.
Furthermore, as part of the programme to promote football, children's and youth divisions of professional football clubs will be opening in 2011 in Andijon, Namangan and Samarqand provinces. Кроме того, согласно программе развития футбола в 2011 году намечается открытие детско-юношеских футбольных клубов при профессиональных футбольных клубах в Андижанской, Наманганской и Самаркандской областях.
In particular, she said: Suddenly they came out in large numbers from the Somali clubs. There she is, they cried, and forced the door to the taxi open and then beat me... В частности, она заявила: Внезапно они в большом количестве высыпали из сомалийских клубов. Вот она! - закричали они, с силой распахнули дверь такси, а затем ударили меня (...).
Ms. Kjaersgaard simply stated that her attackers came out from "the Somali clubs", and did not make any disparaging or degrading remarks about persons of Somali origin. Г-жа Кьерсгорд просто заявила, что нападавшие вышли из "сомалийских клубов", и не выразила какого-либо отношения, как и не сделала какого-либо замечания, унижающего достоинство лиц сомалийского происхождения.
The young people of Portugal believed that policies and programmes targeted at them must be pursued with the involvement of youth organizations, local communities, schools, sporting clubs, authorities at all levels, and all other stakeholders. Португальская молодежь считает, что политика и программы для молодежи должны осуществляться с участием молодежных организаций, органов местного самоуправления, школ, спортивных клубов, органов власти всех уровней и всех остальных заинтересованных сторон.
Some examples of programme success include: the establishment of Anti-AIDS clubs in Egypt; increased municipal budgets allocated to HIV prevention for young people in the Dominican Republic; and complementary youth and parent advocacy networks in Ghana. К успешным результатам осуществления этой программы можно отнести: учреждение клубов против СПИДа в Египте; увеличение муниципальных расходов на профилактику ВИЧ среди молодежи в Доминиканской Республике; и создание дополнительных сетей просвещения для молодежи и родителей в Гане.
The projects may take different forms: subsidies may be granted for e.g. public information campaigns, school visits and school clubs having the aim of removing prejudices towards different cultures and of warning about the dangers of racism and xenophobia. Эти проекты могут иметь различные формы: субсидии могут предоставляться, например, для широких информационных кампаний, посещений школ и работы школьных клубов, имеющих своей целью ликвидацию предрассудков в отношении различных культур и предупреждение об опасностях расизма и ксенофобии.