The regulations made in terms of the Act empower persons aggrieved by specific sporting clubs to appeal to the national frameworks for the sport. |
Положения этого Закона предоставляют лицам, получившим отказ от конкретных спортивных клубов, право апеллировать в национальные спортивные структуры. |
This includes the creation of a safe space and environment to ensure women at community level participate through community clubs. |
Сюда относится создание безопасного пространства и условий на уровне общин для участия женщин в спортивной деятельности посредством общинных клубов. |
The Government's reason for this was related to the sports clubs' and sports facilities' importance for social integration across cultural divides. |
Правительство объяснило такой шаг важностью спортивных клубов и объектов для процесса социальной интеграции в многокультурном обществе. |
There are many examples of Ukrainian clubs' energetic struggle against racism and violence. |
В Украине много примеров активной борьбы клубов с расизмом и насилием. |
Fourteen student clubs have been organized at 14 of the schools targeted under the programme in the five subdistricts. |
В пяти районах в 14 школах, охватываемых программой, было создано 14 студенческих клубов. |
In addition, sports equipment and educational and cultural materials have been distributed to these clubs. |
Кроме того, среди этих клубов были распределены спортивный инвентарь, а также учебные и культурные материалы. |
They recognized the importance of promoting child participation and establishing child clubs and youth consultations forums to promote awareness about violence against children. |
Они признали важность обеспечения участия детей в проводимых мероприятиях и создания детских клубов и молодежных консультационных форумов для распространения информации о насилии в отношении детей. |
Sri Lanka's 9000 youth clubs and its award programme for emerging young leaders also helped to mobilize youth potential. |
Мобилизации молодежного потенциала также способствуют 900 молодежных клубов и программа поощрения перспективных молодых лидеров. |
One common form of participation is the establishment of organized clubs and groups. |
Одной из обычных форм участия является создание организованных клубов или групп. |
Some of those clubs were mainly involved in setting up self-assistance groups for rural or small-town women. |
Некоторые из этих клубов занимаются главным образом организацией групп самопомощи для сельских женщин и женщин, проживающих в небольших городах. |
The clubs cover three areas: Counselling, library services and culture; |
Деятельность клубов связана с тремя направлениями: консультационные услуги, библиотечное дело и культурные мероприятия; |
At that time she had not indicated that her attackers came out of the Somali clubs. |
В то время она не сообщала, что нападавшие вышли из сомалийских клубов. |
In operation are 17 Barchinoy clubs, where girls learn the secrets of the national sport kurash. |
Работает 17 клубов «Барчиной», в которых девушки изучают секреты национального кураша. |
Women constitute 61.4 per cent of the staff members of cultural centres, libraries and sports clubs in rural areas. |
Женщины составляют 61,4% из числа сотрудников дворцов культуры, библиотек и спортивных клубов, действующих в сельской местности. |
There is a significant number of political parties, non-governmental organizations, clubs, etc. |
Имеется значительное число политических партий, неправительственных организаций, клубов и т.д. |
Several state theatres, hundreds of clubs and dozens of musical schools have been destroyed. |
Разрушены несколько государственных театров, сотни клубов, десятки музыкальных школ. |
There are more than 5,000 women in Lioness clubs around the world. |
Членами клубов "Львиц" по всему миру являются 5 тыс. женщин. |
The clubs are engaged in three fields of activity: advice, library services and culture. |
Деятельность клубов охватывает три направления: консультационные услуги, библиотечное дело и культурные мероприятия. |
Countries which were not members of such exclusive clubs had no obligation to abide by their decisions. |
Страны, не являющиеся членами таких "клубов для избранных", не обязаны выполнять их решения. |
Expansion of the establishment of the women's clubs attached to rural units. |
Расширение сети женских клубов при сельских медпунктах. |
Women participate in many sports, social, and cultural clubs on a par with men. |
Женщины являются членами множества спортивных, общественных и культурных клубов наравне с мужчинами. |
Moreover, in some cases, women participate actively on the boards of directors of these clubs. |
Кроме того, в некоторых случаях женщины активно участвуют в деятельности советов директоров этих клубов. |
Rural women participate in the women's clubs run by the Ministry of Social Solidarity in each village. |
Сельские женщины участвуют в деятельности женских клубов, организованных Министерством социальной солидарности в каждой деревне. |
These clubs are overseen by the National Council for Persons with Disabilities and the relevant Egyptian parliamentary committee. |
Руководство деятельностью этих клубов осуществляет Национальный совет по делам инвалидов и соответствующий парламентский комитет Египта. |
These include: exhibitions, establishment of clubs, information and exposure to non-traditional areas and school-to-work programmes. |
К этим подходам относятся организация выставок, создание клубов, распространение информации и участие в нетрадиционных занятиях и программах "Из школы на работу". |