Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданское население

Примеры в контексте "Civilians - Гражданское население"

Примеры: Civilians - Гражданское население
The re-energized African force should protect civilians and enable security for humanitarian workers and others. Укрепленные африканские силы должны защищать гражданское население и обеспечивать безопасность гуманитарных сотрудников и других лиц.
The situation in both Rwanda and Burundi also remained a source of great concern, as insurgent attacks on civilians continued. Источником глубокой озабоченности также остается положение в Руанде и Бурунди, так как повстанцы продолжают совершать нападения на гражданское население.
Attacks against the civilian population or civilians by way of reprisals are prohibited. Запрещаются нападения на гражданское население или на отдельных гражданских лиц в порядке репрессалий.
No provision of this Article may be construed as authorizing any attacks against the civilian population, civilians or civilian objects. Ни одно из положений настоящей статьи не может быть истолковано как разрешающее какие-либо нападения на гражданское население, гражданских лиц или гражданские объекты.
The civilian population and individual civilians shall enjoy general protection against the dangers arising from military operations. Гражданское население и отдельные гражданские лица пользуются общей защитой от опасностей, возникающих в связи с военными операциями.
It cannot be right that civilians continue to bear the brunt of violent conflict. Не может быть справедливым то, что основную тяжесть жестоких конфликтов по-прежнему несет на себе гражданское население.
My country continues to face a situation where the insurgents deliberately target civilians. Моя страна продолжает сталкиваться с ситуацией, когда повстанцы преднамеренно нападают на гражданское население.
In many armed conflicts, deliberate terror directed against civilians is used to create fear. В ходе многих вооруженных конфликтов гражданское население преднамеренно подвергается террору в целях создания атмосферы страха.
Likewise, she urges them not to involve civilians in this conflict. Точно так же она предлагает им не впутывать в этот конфликт гражданское население.
It is civilians on all sides who pay the heaviest price. Причем самую большую цену за него платит гражданское население каждой из сторон.
Let me add that MONUC itself is adapting its policies and practices to enhance its work to protect civilians. Позвольте мне добавить, что сама МООНДРК корректирует свои политику и практику таким образом, чтобы более эффективно защищать гражданское население.
The United Nations has condemned, appropriately, attacks on civilians. Организация Объединенных Наций также осудила нападения на гражданское население.
The long-running conflict in Afghanistan has taken a devastating toll on civilians. Продолжающийся столько лет конфликт в Афганистане оказывает крайне пагубное воздействие на гражданское население.
We stress the importance of continuing to compile information on the humanitarian crisis facing civilians under foreign occupation and in armed conflict situations. Мы подчеркиваем, что крайне важно продолжать собирать информацию о том гуманитарном кризисе, в условиях которого живет гражданское население в условиях иностранной оккупации и в ситуации вооруженных конфликтов.
In Burma, civilians are caught up in the conflict between the Government and ethnic groups. В Бирме гражданское население оказалось третьей стороной в конфликте между правительством и этническими группами.
Of particular concern is the use, by combatants on both sides, of violence that placed civilians in harm's way. Особую озабоченность вызывает применение бойцами обеих сторон насилия, от которого страдало гражданское население.
Unfortunately, I must add, insurgency groups continue their indiscriminate and deliberate attacks on civilians. К сожалению, должен добавить, что повстанческие группы продолжают свои беспорядочные и преднамеренные нападения на гражданское население.
In addition, it is urgent to provide civilians with medical, humanitarian and relief assistance. Кроме того, настоятельно необходимо обеспечить гражданское население медицинской, гуманитарной и чрезвычайно помощью.
Despite these legal protections, a disproportionately high percentage of wartime small arms casualties are civilians. Несмотря на наличие такой правовой защиты, на гражданское население приходится несоразмерно высокая доля жертв применения стрелкового оружия в ходе военных действий.
The Security Council must offer no refuge to those who drag civilians into armed conflicts. Совету Безопасности необходимо отказать в защите тем, кто втягивает гражданское население в вооруженные конфликты.
It is unacceptable that civilians should be left to suffer as conflicts rage on. Оставлять гражданское население на произвол судьбы в ситуациях конфликта недопустимо.
For instance, peacekeeping operations are now frequently mandated to protect civilians. Например, миротворческим операциям теперь часто вменяется в обязанности защищать гражданское население.
That will enable the authorities to strengthen their own security, to protect the civilians and to secure the supply of humanitarian assistance. Это позволит властям укрепить их собственную безопасность, защитить гражданское население и обеспечить поставки гуманитарной помощи.
As I have said, they are now terrorizing the region, killing civilians. Как я уже говорил, теперь они терроризируют регион, убивая гражданское население.
Unfortunately, civilians are subjected to enormous suffering despite the existence of comprehensive international legal instruments. К сожалению, гражданское население подвергается огромным страданиям, несмотря на существование всеобъемлющих международных правовых документов.