Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданское население

Примеры в контексте "Civilians - Гражданское население"

Примеры: Civilians - Гражданское население
The Secretary-General continues to condemn rocket or other attacks by militants against civilians and the crossings. Генеральный секретарь неизменно осуждает ракетные и иные нападения боевиков на гражданское население и на пропускные пункты.
In too many instances, civilians are subjected to extreme violence and are denied life-saving humanitarian assistance. В слишком большом числе случаев гражданское население подвергается грубейшим актам насилия и лишено гуманитарной помощи, означающей сохранение жизни.
The attackers first dislodged PUSIC forces and subsequently attacked the civilians in the town. Сначала нападавшие выбили бойцов ПУСИК, а затем стали нападать на гражданское население города.
Stopping attacks against civilians and ensuring their protection is the responsibility of the Government of the Sudan. Ответственность за прекращение нападений на гражданское население и обеспечение его защиты лежит на правительстве Судана.
Attacks against civilians by militia also continued during September. Нападения ополченцев на гражданское население также продолжались и в сентябре.
There is widespread denial of protection of civilians in Darfur. В Дарфуре гражданское население практически не защищено.
Fourthly, civilians are adversely affected in various ways, and there has been extensive loss of life. В-четвертых, гражданское население сталкивается с различными негативными последствиями; и имеют место многие случаи гибели людей.
Sanctions must be periodically reviewed in order to mitigate their negative impact on civilians and third States. Чтобы смягчать негативное воздействие санкций на гражданское население и третьи государства, действие их требуется периодически пересматривать.
As observed in previous reports, the overwhelming majority of the victims are civilians. Как отмечалось в предыдущих докладах, подавляющее большинство жертв составляет гражданское население.
We condemn attacks in Afghanistan against civilians and international staff that are intended to disrupt the democratic process. Мы осуждаем совершаемые в Афганистане нападения на гражданское население и международный персонал, которые имеют целью подорвать демократический процесс.
It strove to avoid military operations in areas populated by civilians, and no longer used civilian transport to carry military personnel. Она старается избегать проведения военных операций в районах, где проживает гражданское население, и больше не использует гражданский транспорт для перевозки военного персонала.
Reference was made to the need for targeted sanctions that would not affect civilians and neighbouring countries. Упоминалась необходимость применения адресных санкций, которые не должны затрагивать гражданское население и соседние страны.
Although civilians in both the Sudan and Somalia have continued to be attacked, these frameworks provide a platform for continuing negotiations on humanitarian access. Хотя гражданское население как в Судане, так и в Сомали продолжает быть объектом нападений, этот механизм обеспечивает платформу для продолжения переговоров по вопросам гуманитарного доступа.
Over the past year, there have been successful relocation exercises separating civilians and combatants. На протяжении последнего года были успешно проведены мероприятия по переселению, позволившие отделить гражданское население от комбатантов.
Despite the weakening and shrinking of its military capacities, UNITA is pursuing its guerrilla activities by targeting civilians. Несмотря на ослабление и снижение своего военного потенциала, УНИТА продолжает вести партизанские действия, избирая в качестве своей цели гражданское население.
The recent attacks by UNITA on civilians must receive our condemnation. Мы должны осудить УНИТА за недавние нападения на гражданское население.
In every case, inoffensive civilians were the main victims. Во всех этих случаях страдает, главным образом, беззащитное гражданское население.
The durability of peace is dependent on a commitment to the protection of civilians from its very inception. Прочный мир зависит от принятия обязательства защищать гражданское население с самого начала.
In that resolution, the Conference requested the abolition of the types of sanctions that hit civilians, and especially children, the hardest. В этой резолюции Конференция просила полностью отказаться от тех видов санкций, которые затрагивают гражданское население, и особенно детей.
The accused intended to starve civilians as a method of warfare. Обвиняемый имел умысел подвергнуть гражданское население голоду в качестве способа ведения войны.
The Conventions also consider the targeting of civilians to be war crimes. Конвенция рассматривает преднамеренные нападения на гражданское население в качестве военных преступлений.
The other party to the conflict, however, had never denied its intention to target civilians. Однако другая страна, участвующая в конфликте, никогда не отрицала своего намерения атаковать гражданское население.
She also urges them to not involve civilians in the armed conflict. Она призывает их также не вовлекать в вооруженный конфликт гражданское население.
To do so would vindicate its policy of targeting civilians. Это значило бы оправдывать политику УНИТА, избирающего своей целью гражданское население.
The recent escalation of violence and the continued breaches of international human rights and humanitarian law underline the failure to protect civilians in Darfur. Недавняя эскалация насилия и дальнейшее нарушение международного гуманитарного права подчеркивают неспособность защищать гражданское население в Дарфуре.