Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданское население

Примеры в контексте "Civilians - Гражданское население"

Примеры: Civilians - Гражданское население
We wish to stress that civilians in countries where there are internal conflicts suffer horrendous wounds. Мы хотели бы подчеркнуть, что в странах, переживающих внутренние конфликты, гражданское население страдает самым жесточайшим образом.
They are killing and maiming people, particularly civilians, in Asia, Africa, Latin America and Europe. Они убивают и калечат людей, в особенности гражданское население, в Азии, Африке, Латинской Америке и Европе.
These weapons are denying civilians in war-ravaged areas the right to social and economic recovery. Это оружие лишает гражданское население опустошенных войной районов его права на социально-экономическое восстановление.
The accused deprived civilians of objects indispensable to their survival. Обвиняемый лишил гражданское население предметов, необходимых для выживания.
∙ Deportation of entire truckloads of civilians from Sud-Kivu to Rwanda, en route to Rwandan concentration camps. Гражданское население целыми грузовиками вывозится из Южной Киву в руандийские концентрационные лагеря.
Both these districts are populated by civilians. В этих двух районах проживает гражданское население.
In flagrant violation of the basic rules of humanitarian law, civilians living in rural settlements were regularly made the subject of direct attacks. Гражданское население, проживавшее в сельской местности, постоянно подвергалось нападениям, что является вопиющим нарушением основных норм гуманитарного права.
The Eritrean Government has been committing grave breaches of general international humanitarian law and human rights by deliberately attacking civilians with napalm. Эритрейское правительство грубо нарушает общее международное гуманитарное право и права человека, намеренно совершая нападения на гражданское население с использованием напалма.
The brutal actions by the Eritrean regime are not limited to Ethiopian civilians in Ethiopia. Жестокие действия эритрейского режима затронули не только эфиопское гражданское население Эфиопии.
Contemporary armed conflict disproportionately affected civilians, especially women and children, who required adequate protection, both in international or internal conflicts. Современные вооруженные конфликты непропорционально затрагивают гражданское население, особенно женщин и детей, которые требуют соответствующей защиты во время как международных, так и внутренних конфликтов.
Incentives, either in cash or in kind, also need to be introduced to encourage civilians to hand over their weapons. Следует также предусмотреть денежные или натуральные стимулы, с тем чтобы побудить гражданское население сдавать оружие.
These acts continue to terrorize civilians and to cause material damage to personal property and public facilities. Эти действия продолжают наводить страх на гражданское население и наносить серьезный ущерб частной и государственной собственности.
However, government forces and local civilians use the roads in question freely. Однако правительственные силы и местное гражданское население свободно пользуются этими дорогами.
In Kosovo, innocent civilians are attacked for belonging to a certain ethnic group. В Косово ни в чем не повинное гражданское население подвергается нападениям за принадлежность к определенной этнической группе.
In flagrant violation of the basic rules of humanitarian law, civilians living in rural settlements have been attacked. В нарушение всех основополагающих норм гуманитарного права гражданское население сельских районов постоянно подвергается нападениям.
Military attacks against civilians persisted in a number of locations and the main perpetrators had been reported to be the Bosnian Serb forces. В ряде мест на гражданское население совершаются военные нападения, и, как сообщается, главными виновниками этого являются силы боснийских сербов.
His delegation condemned in the strongest terms the repeated air attacks on civilians by the Sudanese armed forces. Его делегация самым решительным образом осуждает непрекращающиеся нападения суданских вооруженных сил с воздуха на гражданское население.
They are practical proof of the existence of a committed international community that seeks to protect civilians whenever they are threatened. Оно свидетельствует о существовании ответственного международного сообщества, которое стремится защитить гражданское население везде, где над ним нависла угроза.
The climate of impunity for attacks against civilians and humanitarian workers is intolerable. Попустительство безнаказанности нападений на гражданское население и гуманитарных работников, недопустимо.
The scourge of global terrorism means that civilians today are increasingly vulnerable and threatened, both from indiscriminate and targeted attacks. Бедствие глобального терроризма означает, что гражданское население сегодня становится все более уязвимым и все менее защищенным как от целенаправленных, так и от неизбирательных нападений.
Sadly, the majority of the victims were and remain innocent civilians, including many children. Особенно печален тот факт, что большинство жертв составляет ни в чем не повинное гражданское население, включая множество детей.
We condemn all attacks aimed at Darfurian civilians, humanitarian personnel and peacekeeping forces. Мы осуждаем любые нападения на гражданское население Дарфура, гуманитарный персонал и силы по поддержанию мира.
Those who suffer the most are civilians, especially innocent women and children. В результате этого больше всего страдает гражданское население, особенно ни в чем не повинные женщины и дети.
Of course, displacement is not the only indicator of conflict or of its impact on civilians. Перемещения людей - это, безусловно, не единственный показатель конфликта или его воздействия на гражданское население.
The security vacuum that could occur upon the completion of the EUFOR mandate could place civilians at risk. Вакуум в области безопасности, который может наступить после завершения мандата Сил Европейского союза, способен подвергнуть опасности гражданское население.