| Government action is supplemented by that of local communities, churches, trade unions and numerous non-governmental associations and organizations. | Правительственные мероприятия дополняются деятельностью местных органов управления, церквей, профсоюзов, многочисленных ассоциаций и неправительственных организаций. |
| Currently in Poland there are 112 registered churches and religious unions. | В настоящее время в Польше насчитывается 112 зарегистрированных церквей и вероисповедных союзов. |
| The essential role of radio programmes for churches and religious minorities has already been discussed in the comments on article 5 of the Convention. | О важной роли радиопрограмм для церквей и религиозных меньшинств уже говорилось в комментариях по статье 5 Конвенции. |
| There are a great number of churches and places of worship. | На острове много церквей и мест богослужения. |
| All persons may freely belong to churches or religious associations. | Все лица могут свободно являться прихожанами церквей или членами религиозных ассоциаций. |
| The allegations of arson concerning two churches and a temple at Banyu Biru and Nusakarta were also challenged by the Indonesian authorities. | Утверждения о поджоге двух церквей и храма в Баньюбиру и Нусакарте также были опровергнуты индонезийскими властями. |
| He also pointed out the role of the media and of representatives of religions and churches in that process. | Он также указывал на роль средств массовой информации и представителей различных религий и церквей в этой области. |
| Hundreds of mosques and churches were destroyed during the wars in the former Yugoslavia. | Во время войны в бывшей Югославии были разрушены сотни мечетей и церквей. |
| The Security Council supports the efforts of the civil society and the churches to alleviate the humanitarian situation and to facilitate national reconciliation. | Совет Безопасности поддерживает усилия гражданского общества и церквей по смягчению гуманитарной ситуации и облегчению национального примирения. |
| As a result of this unrest at least several dozen people died and mosques and churches were destroyed. | Эти столкновения привели к гибели, по меньшей мере, нескольких десятков человек и к разрушению мечетей и церквей. |
| Consequently there are no 'clandestine churches' in China. | Следовательно, в Китае нет нелегальных церквей. |
| Consequently, the Patriarchate currently has only 24 priests in Istanbul, serving 38 churches. | Поэтому в настоящее время у Патриархата имеется в Стамбуле лишь 24 священника, которые обслуживают 38 церквей. |
| There were numerous churches in Kuwait and religious freedom was wholly guaranteed. | В Кувейте имеется много церквей, и свобода вероисповедания полностью гарантирована. |
| Throughout the year, churches in the territory have been continuously persecuted. | На протяжении всего года имели место преследования представленных на территории церквей. |
| The Special Rapporteur met representatives of institutions, churches, national and international NGOs, political parties and various movements. | Специальный докладчик встретилась с представителями различных учреждений, церквей, национальных и международных НПО, политических партий и движений. |
| In Hatay there are 15 other churches, two synagogues and three Baha'i places of worship. | В Хатае находится еще 15 церквей, 2 синагоги и 3 бахаистских молельни. |
| One delegation pointed out that the institution listed a number of churches in its membership. | Одна делегация отметила, что это религиозное учреждение объединяет целый ряд церквей. |
| Furthermore, substantial financial resources were invested in the reconstruction of Serbian Orthodox churches, monasteries and icons. | Помимо этого, существенные финансовые средства были вложены в восстановление сербских православных церквей и монастырей и реставрацию икон. |
| In the school year 1998-1999 the teaching of religion within the educational system was conducted by 15 churches. | В 1998/99 учебном году преподаванием религии в системе образования занималось 15 церквей. |
| There had also been reports of local officials harassing Christians and destroying their churches. | Сообщалось также о преследовании христиан и разрушении их церквей. |
| Rebuilding confidence and trust among the different ethnic communities goes in tandem with rebuilding churches and homes that were destroyed. | Восстановление уверенности и доверия в отношениях между различными этническими общинами идет рука об руку с восстановлением разрушенных церквей и домов. |
| I know that over 50 of these religious establishments and churches have been destroyed. | По моим данным, было разрушено более 50 зданий религиозных организаций и церквей. |
| Over 50,000 houses and 85 Serbian churches and medieval monasteries have been burned down or severely damaged. | Было сожжено или серьезно повреждено более 50000 домов и 85 сербских церквей и средневековых монастырей. |
| I recall that 87 Orthodox churches and monasteries have been destroyed in this Serbian province so far. | Я напоминаю, что к настоящему времени в этом сербском крае разрушено 87 православных церквей и монастырей. |
| The representatives of those churches hope that the authorities will rehabilitate their associations. | Представители этих церквей высказали пожелание, чтобы власти "реабилитировали" их ассоциации. |