Английский - русский
Перевод слова Churches

Перевод churches с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Церквей (примеров 1216)
CPC published and distributed informational materials, position papers and documents pertaining to the Conference and the issue of nuclear non-proliferation for the information of the churches and the CPC constituency. ХКМ выпустила и распространила информационные материалы, документы с изложением позиций и документы, касающиеся Конференции и проблемы нераспространения ядерного оружия, для информации церквей и членов ХКМ.
The issue of religious tolerance fell within the competence of the Churches Department of the Ministry of Culture. Вопросы веротерпимости входят в компетенцию Департамента церквей Министерства культуры.
From 1994 to 2009 he was an official at the Congregation for the Oriental Churches. В 1994 - 2009 годах он был официальным представителем в Конгрегации по делам Восточных Церквей...
Other important initiatives included a public information programme undertaken with the Caribbean News Agency and community-level activities led by the Caribbean Council of Churches. В числе других важных инициатив следует назвать программу общественной информации, которая осу-ществлялась совместно с Карибским информацион-ным агентством, а также мероприятия на уровне общин под эгидой Карибского совета церквей.
Of the old city, six Orthodox churches (one in a very ruined state), a bridge and a monastery survive. В старом городе осталось лишь 6 православных церквей (одна из них в полуразрушенном состоянии) и монастырь.
Больше примеров...
Церкви (примеров 959)
Unfortunately, some churches remain the targets of bombings. К сожалению, некоторые церкви по-прежнему подвергаются обстрелам.
Mexico notes with concern the total extent of the devastation, with hospitals, schools, churches and government buildings in ruins and tens of thousands of people on the streets without shelter. Мексика с озабоченностью отмечает всеохватывающие масштабы опустошения: в руинах лежат больницы, школы, церкви и государственные здания, десятки тысяч оставшихся без крова людей находятся на улицах.
The challenges include influencing Churches that operate most of the secondary level schools in the country to adopt a practice that is alien to their beliefs and local culture. Существующие трудности включают влияние на церкви, которые действуют главным образом в средних школах в стране, с тем чтобы они использовали практику, которая является чуждой для их веры и местной культуры.
The Christians in Norway often established churches or other holy sites at places that had previously been sacred under the Norse religion. Христиане в Норвегии часто создают церкви на местах, которые при норвежской религии были священны.
Many shops were shut in the Kohati Gate area, which is home to many other churches. В районе Кага Гейт, в котором расположены многочисленные другие церкви, были закрыты магазины.
Больше примеров...
Церквях (примеров 194)
15 it learned in churches of them, and from all has been glorified. 15 Он учил в церквях их, и от всех был прославляем.
The belief of people can become stronger in churches, temples and mosques. Вера людей может укрепляться в церквях, храмах и мечетях.
We call upon the Commission to urge Member States to share best practices with regard to material used for awareness-raising programmes in schools, churches, law enforcement agencies and health-care systems. Мы призываем Комиссию настоятельно рекомендовать государствам-членам осуществлять обмен передовым опытом, а именно материалами, которые используются при реализации программ повышения информированности в школах, церквях, правоохранительных органах и медицинских учреждениях.
Among many segments of the European population, for example, in the United Kingdom, it is considered impolite to wear a hat or other head covering indoors, especially in churches, schools, private homes and respected public institutions. В Европе считается неуместным ношение шляп и других головных уборов в помещении, особенно, в церквях, школах, дома и других высоко значимых общественных местах.
(k) To motivate religious leaders to condemn harmful traditional practices in their preachings in mosques, churches and temples. к) вести разъяснительную работу среди религиозных лидеров с тем, чтобы они осудили вредную традиционную практику в своих проповедях в мечетях, церквях или храмах.
Больше примеров...
Церквями (примеров 124)
Up there with old houses, churches and prisons. То же самое со старыми домами, церквями и тюрьмами.
CoE-Commissioner stated that tensions continued between the Serbian and Montenegrin churches as both had made conflicting property claims. Комиссар СЕ указал, что сохраняется напряженность между сербской и черногорской церквями, поскольку обе из них заявили противоречащие друг другу претензии на собственность.
National secondary schools are run by the central Government and churches, provincial secondary schools by provincial governments, community high schools by communities. Управление национальными средними школами осуществляется центральным правительством и церквями, провинциальными - органами управления провинций, а общинными - советами общин.
Relations between religions, churches and temples are regulated by the law and principles of mutual non-involvement of the state and church in state affairs and in religious activities that guarantee freedom of religious worship and provide conditions for introduction of different religious movements. Отношения между религиями, церквями и храмами регулируются законом и принципами взаимного невмешательства государства в религиозную деятельность и церкви в дела государства, что гарантирует свободу отправления религиозных обрядов и создает условия для формирования различных религиозных движений.
For example, we've begun to partner with churches and to think about nurses that are church members, that come from that trusted community, as patient advocates and health coaches to people like Jane. Например, мы начали работать с церквями и рассматривать медсестёр-прихожанок, состоящих в этом надёжном сообществе, в качестве сторонников и медицинских консультантов людей вроде Джейн.
Больше примеров...
Церквям (примеров 87)
Serbs, in particular, have retreated to areas immediately around Orthodox churches and monasteries in Gnjilane, Pec, Djakovica and Prizren. В частности, сербы отошли в районы, непосредственно прилегающие к православным церквям и монастырям в Гнилане, Пече, Дзияковице и Призрене.
On 16 March 2004, the Special Rapporteur sent to the Government of Mongolia information stating that churches would be denied registration on illegal grounds, or were demanded bribes by local officials. 16 марта 2004 года Специальный докладчик проинформировал правительство Монголии о том, что, согласно имеющейся информации, имеют место факты незаконного отказа церквям в учетной регистрации и вымогательства взяток со стороны должностных лиц на местах.
Excluding donations to churches, such contributions amount to 1% of GDP in the U.S., which is six times higher than in Germany or Japan, and 30 times higher than in Mexico. Не считая пожертвования церквям, такие вклады составляют 1% ВВП в США, что в шесть раз больше, чем в Германии или Японии, и в 30 раз больше, чем в Мексике.
The reported increased vandalism against Serbian Orthodox churches is deplorable and must be stopped forthwith. Мы с прискорбием отмечаем рост числа сообщений об актах вандализма по отношению к сербским православным церквям и считаем, что эти нападения необходимо срочно прекратить.
In the first Cape parliament in 1854, he presented his "Voluntary bill" (intended to end government subsidies to churches, and to ensure equal treatment of all beliefs) but it was turned down. В первом Капском парламенте, избранном в 1854 г., он представил не прошедший утверждение законопроект о прекращении государственных субсидий церквям и о равном обращении со всеми религиями.
Больше примеров...
Церковь (примеров 176)
On Palm Sunday, April 8, 2001, Bhutanese police went to churches and registered the names of believers and threatened one pastor with imprisonment after an interrogation. 8 апреля 2001 года на Пасху бутанская полиция зашла в церковь, переписала имена верующих и после допроса пастора, угрожала ему лишением свободы.
The Coptic Church condemned the attacks on its churches and called on the army to restore order. Коптская Церковь осудила нападения на церкви и призвала армию навести порядок.
In 1993, San Agustin Church was one of four Philippine churches constructed during the Spanish colonial period to be designated as a World Heritage Site by UNESCO, under the collective title Baroque Churches of the Philippines. В 1993 году эта церковь августинцев стала одной из четырёх филиппинских церквей, построенных в период испанского колониального правления, которые были объявлены объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО под названием «Церкви Филиппин в стиле барокко».
The Anglican Communion of Churches is represented in 165 different countries around the world and consists of approximately 70 million persons. Англиканская церковь представлена в 165 странах мира, а ее приход насчитывает около 70 миллионов человек.
b/ The Uniting Church was formed in 1977 from the Methodist, Congregational and part of the Presbyterian Churches. Ь/ Объединяющаяся церковь была создана в 1977 году методистами, конгрегационалистами и частью пресвитериан.
Больше примеров...
Церквами (примеров 47)
Traditionally, these caravans have been concentrated on large sites with their own schools, churches and community centres. Традиционно эти автоприцепы сосредоточиваются на крупных стоянках с собственными школами, церквами и общественными центрами.
The cantons are free to determine their relationships with the churches. Кантоны самостоятельно определяют свои отношения с различными церквами.
He requested information on other changes in that regard and asked whether the Church of Sweden had tax advantages compared to other churches. Он просит представить информацию о других изменениях в этой связи и интересуется, пользуется ли Шведская церковь налоговыми льготами в сравнении с другими церквами.
Responding to the questions, the representative of the State party said that no church in Uruguay enjoyed privileged treatment as compared with other churches and that, under the second Constitution, Church and State had been separated. В ответ на эти вопросы представитель государства-участника сказал, что ни одна церковь в Уругвае не пользуется привилегиями по сравнению с другими церквами и что в соответствии со второй Конституцией церковь отделена от государства.
As regards legislation, the provisions of the Constitution fully guarantee freedom of religion and belief, and the provisions incorporated from the Weimar Constitution governing relations between the State, the churches and the religious communities are very comprehensive. Что касается законодательства, то конституционные положения в полной мере гарантируют свободу религии и убеждений, а положения, заимствованные из Конституции Веймарской Республики, регламентирующие отношения между государством, церквами и религиозными общинами, разработаны очень подробно.
Больше примеров...
Церквах (примеров 47)
Interior layout is the same as in other Armenian churches. Внутренняя обстановка такая же как и в других армянских церквах.
The Government of the Republic of Cyprus also strongly condemns the so-called "new permission procedure" established by the occupation regime for holding religious services in churches in the occupied part of the island. Правительство Республики Кипр также резко осуждает так называемую "новую процедуру выдачи разрешений", установленную оккупационным режимом для проведения религиозных служб в церквах в оккупированной части острова.
Religious groups in Rwanda vibrantly practice their faith day and night, on streets, on markets, in public transports, in schools, at work place, at home, in churches and mosques. Религиозные группы в Руанде свободно исповедуют свои верования днем и ночью, на улицах, на рынках, в общественном транспорте, в школах, на рабочем месте, в быту, в церквах и мечетях.
The registration of religious organizations is regulated by the Law on Churches and Religious Communities, according to which all religious organizations that fulfill the provided conditions can be entered into the Register. Регистрация религиозных организаций регулируется Законом о церквах и религиозных общинах, в соответствии с которым все религиозные организации, соблюдающие установленные условия, могут быть включены в Регистр.
Greek Cypriots escorted to 2 sites in the United Nations buffer zone and 2 Greek Cypriot services monitored in the north at St. Mammas and St. Barnabas churches Обеспечено сопровождение киприотов-греков на два объекта в буферной зоне Организации Объединенных Наций и наблюдение за церковными службами киприотов-греков на севере в церквах св. Маммы и св. Варнавы
Больше примеров...
Храмов (примеров 63)
Religious demonstrations outside churches are permitted and are governed by law. Религиозные процессии за пределами храмов разрешены и регламентированы законом.
One hundred churches and monasteries have been razed. Сто храмов и монастырей было разрушено.
Since then it has destroyed dozens of Serbian Orthodox churches and monasteries, killed hundreds of civilians, and expelled almost all Serbs and other nonAlbanians. С тех пор она разрушила дюжины сербских православных храмов и монастырей, убила сотни граждан и изгнала практически всех сербов и других не - албанцев.
Its architect is unknown, but historians found out that many such churches were built on the Don land on projects of the famous architect Peter Semenovich Studenikin. Архитектор доподлинно не установлен, но выяснено, что множество подобных храмов на донской земле возводились по проектам известного архитектора Петра Семёновича Студеникина.
In 2003 the Tuvalu National Provident Fund (TNPF) had approximately 100 active private sector businesses (excluding churches and education institutions) with approximately 1,200 employees and fund members contributing to the fund. В 2003 году Национальному страховому фонду Тувалу (НСФТ) принадлежали приблизительно 100 действующих предприятий в частном секторе (за исключением храмов и учебных заведений), на которых работали примерно 1200 трудящихся, являющихся членами Фонда и выплачивающих в него взносы.
Больше примеров...
Церквам (примеров 32)
Land and property had been returned to the churches and their respective religious communities. Земля и имущество были возвращены церквам и их соответствующим религиозным общинам.
Attacks were carried out in 1999 by guerrilla and paramilitary groups which fail to differentiate between civilian property and military targets and ignore the principle of proportionality, thereby causing considerable damage to houses, churches and other civilian property. В течение этого года были зарегистрированы нападения повстанцев и военизированных групп, которые не признают принцип разграничения между гражданскими и военными объектами, а также принцип соразмерности, что наносит серьезный ущерб жилищам мирным жителей, церквам и другим мирным объектам.
Equal rights are ensured to all Churches and other religious organizations, and so is the State's impartiality in matters of personal conviction, whether religious or philosophic, thus ensuring freedom of their expression in public life (article 25 of the Constitution). Всем церквам и другим религиозным организациям гарантированы равные права, и обеспечивается беспристрастность государства в вопросах личных убеждений, будь то религиозных или философских, т.е. закреплена свобода их выражения в общественной жизни (статья 25 Конституции).
Sharing experience and knowledge of the situation on the ground with media and churches in their home country. Передача своего опыта и знаний о ситуации в регионе средствам массовой информации и Церквам у себя на родине.
It is currently applying for the same status for the city of Valparaíso, the churches of the island of Chiloé and the abandoned nitrate works in the desert of northern Chile. В настоящее время предлагается придать такой же статус городу Вальпараисо, церквам острова Чилоэ и заброшенным селитровым копям в пустынном районе на севере Чили.
Больше примеров...
Храмы (примеров 41)
It also provides that churches and religions are equal before the law. В ней предусматривается также, что храмы и религии равны перед законом.
The laws of sanctuary only apply to churches that have been dedicated and sanctified. Закон об убежище на святой земле распространяется только на храмы, которые были открыты для прихожан и освящены.
The town of Lutsk was always an international town where about 16 confessions were represented, each of which having its own churches and individual architectural constructions. Луцк во все времена был интернациональным городом, в котором насчитывалось около 16 концессий, каждая из которых имела свои храмы и сооружения индивидуальной архитектуры.
Mosques, temples, churches and other places of worship coexist in harmony. В нашей стране мечети, храмы, церкви и другие места отправления культа сосуществуют в полной гармонии.
Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques. Через века волны завоевателей перестроили ее дворцы и храмы в замки и церкви, потом в минареты и мечети.
Больше примеров...
Церковью (примеров 35)
Teaching is provided by official churches and religious communities. Преподавание обеспечивается официальной церковью и религиозными общинами.
A large percentage of health and education services is provided by churches. Значительная часть услуг в области здравоохранения и образования предоставляется церковью.
In 2006, following extensive negotiations between the Government, churches and indigenous peoples, the Canadian Government approved the Indian Residential Schools Settlement Agreement, which cost an estimated 2 billion dollars. В 2006 году, после продолжительных переговоров между правительством, церковью и коренными народами, правительство Канады утвердило Соглашение об урегулировании претензий бывших учащихся школ-интернатов для индейцев, которое обошлось приблизительно в 2 млрд. долларов.
The MWCSD had regular consultations with relevant law enforcement authorities to strengthen law and order within the communities, and conducted awareness and training programs on traditional skills and knowledge in collaboration with NGOs, churches and community leaders. МЖОСР в сотрудничестве с НПО, церковью и руководителями общин проводило регулярные консультации с соответствующими правоохранительными органами по вопросам укрепления законности и правопорядка в общинах, а также осуществляло программы просветительских и образовательных мер, направленных на формирование традиционных навыков и знаний.
He was a strong supporter of the establishment, but conciliatory towards the Free churches, and this brought him into a good deal of controversy. Был сторонником контроля государства над церковью, однако терпимо относился к независимым Свободным Церквям, ввиду чего конфликтовал с некоторыми богословами.
Больше примеров...
Храмах (примеров 27)
In many churches and basilicas staffed by monks, the form of the fixed-hour prayers was a hybrid of secular and monastic practice. Во многих храмах и базиликах, где основу клира составляли монахи, эти часы представляли собой смесь мирской и монастырской практик.
During the wave of violence that swept East Timor in 1999, displaced persons came under repeated attack from pro-integrationist militias and government forces while sheltering in schools, churches and abandoned buildings. Во время вспышки насилия, охватившей Восточный Тимор в 1999 году, перемещенные лица, укрывавшиеся в школах, храмах и заброшенных зданиях, неоднократно подвергались нападениям со стороны подразделений милиции, выступающих за интеграцию, и правительственных вооруженных сил.
In this column you will find information about sightseeing places in Lithuania: churches, chapels, mansions and castles, monuments of nature, villages, museums, monuments and statues, mounds, tumulus, tombs and monasteries. В этой колонке Вы найдете информацию о достопримечательностях Литвы: храмах, часовнях, поместьях и дворцах, природных памятниках, поселках, музеях, памятниках и скульптурах, городищах, курганах, захоронениях, замках и монастырях.
The authorities create all conditions for worship in the 1,400 mosques, churches, synagogues and temples in operation throughout Azerbaijani territory and take all measures to ensure the safety of citizens. Создавая все условия для поклонения в действующих на территории Азербайджанской Республики 1400 мечетях, церквях, синагогах и храмах, власти обеспечивают для граждан все меры безопасности.
In the summer of 1967 as a tourist, he visited the Soviet Union, with sincerity praying in Russian churches and the churches themselves seemed show good condition. Летом 1967 года как турист посетил СССР, при этом отметил искренность молящихся в русских храмах и хорошее состояние самих церквей.
Больше примеров...
Церковных (примеров 35)
There are also a number of churches headed by women. Есть также ряд церковных приходов, возглавляемых женщинами.
There were reports of destruction, damage, desecration and theft concerning numerous Serbian churches, monasteries, graveyards, icons and other ecclesiastic and liturgical items, while the Serbian cultural identity was being systematically denied and replaced. Поступает информация о разрушениях, повреждениях и осквернениях многочисленных сербских церквей, монастырей, кладбищ, икон и других духовных и церковных ценностей, а также о совершаемых кражах, при том что сербская культурная самобытность систематически отрицается и вытесняется.
The function of the Law on Churches and Congregations (20 May 1993) is to establish the procedure for joining and regulating the activity of churches and congregations in order to bring to life the freedom of religion ensured for everyone by article 40 of the EC. Целью принятия Закона о церквах и конгрегациях (от 20 мая 1993 года) является разработка такой процедуры вступления в члены церковных организаций и конгрегаций и такая регламентация их деятельности, которая способствует реализации на практике свободы религии, предоставленной каждому человеку статьей 40 Конституции.
In the GDR itself, more and more people took part in protest activities, firstly within, and then increasingly also outside the Churches. Все больше и больше людей в ГДР стали принимать участие в демонстрациях протеста сначала в рамках церковных конгрегаций, а затем и вне них.
The works concerning the ecclesiastic buildings that determined the present look of the churches in Anagni are very interesting. Работы касающиеся церковных зданий, которые сохранились по нынешний день в Ананьи, очень занимательны.
Больше примеров...
Церковные (примеров 25)
As has been highlighted previously, women's groups, particularly among the churches, are most organized with an extensive network throughout the country. Как указывалось ранее, женские группы, особенно церковные группы, выглядят наиболее организованными и обладают обширной сетью по всей территории страны.
According to the Law on the Organization and Holding of Meetings, citizens over 18; parties, other socio-political organizations, economic units, trade units, churches and other religious organizations, public associations, registered in the established way, have the right to organize meetings. Согласно Закону об организации и проведении собраний право на их организацию имеют граждане старше 18 лет, партии, другие общественно-политические организации, хозяйственные субъекты, профсоюзы, церковные и другие религиозные организации, а также зарегистрированные в установленном порядке общественные ассоциации.
These works were originally designed almost exclusively for churches. Все эти церковные постройки были предназначены в первую очередь для захоронений.
This duty also applies to corporations, non-governmental organizations, churches and all other social and economic actors. Эта обязанность также распространяется на корпорации, неправительственные организации, церковные власти и любых других участников общественных отношений или экономической деятельности.
Some are operated by the Bureau of Indian Affairs, some are administered by churches and some are under tribal control. Одними управляет Бюро по делам индейцев, другими - церковные общины, а третьими - сами индейцы.
Больше примеров...