Английский - русский
Перевод слова Churches

Перевод churches с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Церквей (примеров 1216)
Most of these house churches remained closed and practically all Montagnard prisoners remained in detention to date. Большинство этих домашних церквей по-прежнему закрыты, и практически все заключенные-монтаньяры до сих пор остаются под стражей.
Greek Orthodox churches continue to be converted into mosques, vandalized or turned into entertainment centres and recreation halls. Продолжаются случаи превращения греческих православных церквей в мечети, их разрушение или превращение в увеселительные центры и помещения для отдыха.
He replied, The mainstream churches don't care, because they are Republican. Он ответил так: «Основную часть церквей это не беспокоит, так они республиканцы.
You know, it's smart of churches to hold AA meetings. Знаешь, умно со стороны церквей проводить встречи АА.
During the reporting period, the Reconstruction Implementation Commission held two meetings to review the status of the works at a number of Serbian Orthodox Churches. За отчетный период Имплементационная комиссия по восстановлению провела два заседания для рассмотрения хода работ в ряде Сербских Православных Церквей.
Больше примеров...
Церкви (примеров 959)
I'm not too fond of churches. Ну да, я не очень люблю церкви.
His Government had developed a rehabilitation and reconstruction programme which it hoped would become a national plan that would also engage churches, civil society and the private sector. Правительство Гватемалы разработало программу восстановления и реконструкции, которая, как оно надеется, станет общенациональным планом, в реализации которого будут принимать участие церкви, гражданское общество и частный сектор.
Within the fortress's enclosure are the Coptic Museum, a convent, and several churches, including the Church of St. George and the Hanging Church. В пределах древней крепости расположены Коптский музей, женский монастырь и несколько церквей, в том числе церкви Георгия и Марии.
Churches of this style are traditionally cruciform, with the altar facing to the East. Церкви подобного стиля традиционно крестообразны, с алтарем, обращенным к Востоку.
(a) The Societies Act (Cap. 108) Churches and religious associations are registered without any form of discrimination; а) согласно Закону об объединениях (гл. 108), церкви и религиозные ассоциации регистрируются без проявления какой-либо формы дискриминации;
Больше примеров...
Церквях (примеров 194)
15 it learned in churches of them, and from all has been glorified. 15 Он учил в церквях их, и от всех был прославляем.
Residents and visitors who profess a different faith are allowed to perform their religious duties such as attending worship services or mass in churches or chapels. Местным жителям и гостям, которые придерживаются других вероисповеданий, разрешается исполнять в церквях или часовнях свои религиозные обряды, такие, как богослужение или мессы.
We are in urban communities and rural communities, communities of color, immigrant communities, churches and mosques and synagogues. Мы состоим в городских сообществах и сельских общинах, расовых сообществах, сообществах иммигрантов, в церквях, мечетях и синагогах.
The HR Committee was concerned at the differentiation made in the Act on Churches and Religious Communities between "traditional" and other religions, particularly regarding official registration of a church or religious community and the acquisition of a legal personality. КПЧ испытывал озабоченность в связи с различием, которое проводится в Законе о церквях и религиозных общинах между "традиционными" и другими религиями, особенно когда речь идет об официальной регистрации церкви или религиозной общины и приобретении статуса юридического лица.
They can hold mass for a day in churches which have the status of monument/museum with permission from relevant authorities. С разрешения соответствующих органов власти они могут проводить в течение дня богослужения в церквях, имеющих статус памятников/музеев.
Больше примеров...
Церквями (примеров 124)
He also refers to confirmations provided by three churches where he reportedly had given talks. Он упоминает также о подтверждении тремя церквями факта его выступлений в них.
National secondary schools are run by the central Government and churches, provincial secondary schools by provincial governments, community high schools by communities. Управление национальными средними школами осуществляется центральным правительством и церквями, провинциальными - органами управления провинций, а общинными - советами общин.
Rustin believed that the African-American community needed to change its political strategy, building and strengthening a political alliance with predominately white unions and other organizations (churches, synagogues, etc.) to pursue a common economic agenda. Растин верил, что афроамериканской общине необходимо изменить свою политическую стратегию, выстроить и укрепить политический альянс с преимущественно белыми профсоюзами и другими организациями (церквями, синагогами и т. д.) для достижения общих экономических целей.
You will have the possibility to attend a divine service or to admire the 4 churches from the upper level of the bell tower (64 m) - the highest in Moldova. Предоставляем возможность прослушать богослужение в храме или полюбоваться восхитительным ландшафтом и 4 церквями монастыря с верхнего этажа самой высокой в Молдове колокольни (высота - 64 метра).
The head of the delegation had spoken of "churches": the Committee would like to know whether that meant religions in general, and whether the notion of religion was restricted to churches. Глава делегации говорил о «церквях»: Комитет хотел бы знать, относится ли это к религиям в целом и ограничивается ли понятие религии церквями.
Больше примеров...
Церквям (примеров 87)
These include restrictions on movement and forcing Christians belonging to unauthorized "house churches" to renounce their religion. К их числу относятся ограничения свободы передвижения и принуждение христиан, принадлежащих к несанкционированным "домашним церквям", к отказу от религии.
(b) two churches damaged; Ь) двум церквям нанесен ущерб;
The latest government figures list severe structural damage to 1,500 civil buildings, including schools, hospitals and clinics, 250 churches and 6 cemeteries. Последние правительственные данные свидетельствуют о значительных структурных повреждениях, нанесенных 1500 гражданским строениям, включая школы, больницы и клиники, 250 церквям и 6 кладбищам.
Some minorities within congregations that joined the PKN decided to leave the church and associated themselves individually with one of the other Reformed churches. Некоторые меньшинства внутри отдельных общин, присоединившихся к ПЦН, решили выйти из состава этой церкви, присоединившись, в индивидуальном порядке, к тем или иным другим реформатским церквям, не вошедшим в ПЦН.
What makes you thinking he's going to murder in the churches? Иллюминаты дали этим четырем церквям особые названия.
Больше примеров...
Церковь (примеров 176)
You tell her if she goes along with one of those other churches, When those disgusting words wash over her, Скажи ей, что если она пойдёт в какую то там другую церковь, когда там произнесут эти отвратительные слова:
There are more than 16 churches in Yerevan, and among them are St. В Ереване находятся более 16 церквей, в том числе церковь Св.
In 1993, San Agustin Church was one of four Philippine churches constructed during the Spanish colonial period to be designated as a World Heritage Site by UNESCO, under the collective title Baroque Churches of the Philippines. В 1993 году эта церковь августинцев стала одной из четырёх филиппинских церквей, построенных в период испанского колониального правления, которые были объявлены объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО под названием «Церкви Филиппин в стиле барокко».
I don't much like churches. Не люблю ходить в церковь.
According to this idea of Pentarchy, there are five Patriarchs at the head of the Church, with the Church of Rome having the first place of honor among these patriarchal sister churches. Согласно этому представлению в Пентархии, есть пять патриархов стоящие во главе Поместных Церквей, а Римская церковь имеет первое почётное место среди этих патриарших церквей-сестёр.
Больше примеров...
Церквами (примеров 47)
He requested information on other changes in that regard and asked whether the Church of Sweden had tax advantages compared to other churches. Он просит представить информацию о других изменениях в этой связи и интересуется, пользуется ли Шведская церковь налоговыми льготами в сравнении с другими церквами.
(b) Acts regulating the relations of the State with particular churches and religious associations; Ь) акты, регулирующие отношения государства с конкретными церквами и религиозными ассоциациями;
Noting the importance of preserving the human dignity, the Committee requested the police to act properly and with restraint, as well as limit arrests in improper venues, such as in front of churches. Отмечая важность охраны достоинства человеческой личности, Комитет предложил полиции действовать надлежащим образом, проявлять сдержанность, а также ограничить проведение задержаний в неподходящих местах, например перед церквами.
The Committee welcomes the adoption of the new Law on Legal Status of a Church, Religious Community and Religious Groups, which brings about more equality among religious groups and churches. Комитет приветствует принятие нового Закона о правовом статусе церкви, религиозной общины и религиозных групп, который предусматривает установление большего равенства между религиозными группами и церквами.
It is financed by the State, which provides the necessary teachers, while the content of the education is the responsibility of the Churches. Это обучение обеспечивается государством, предоставляющим в распоряжение школ преподавателей, тогда как содержательная сторона этого обучения определяется церквами.
Больше примеров...
Церквах (примеров 47)
His name alone shall be spoken in the churches. Только имя папы упоминают в церквах.
In 1998, the church numbered 725 thousand believers in 1320 churches. В 1998 году церковь насчитывала 725 тыс. верующих в 1320 церквах.
Abu Bakar Bashir was arraigned on charges of treason and being involved in a wave of bombings against 38 churches in 11 Indonesian cities on Christmas Day 2000, but in the end he was imprisoned for only four years. Абу Бакару Баширу были предъявлены обвинения в измене и причастности к взрывам бомб в 38 церквах в 11 индонезийских городах в Рождественский день 2000 года, но в конечном счете он получил лишь четыре года тюрьмы.
The Churches and Congregations Act determines a Church, congregation or association of congregations as a legal person, and stipulates the legal bases for their activities. Закон о церквах и религиозных общинах определяет церковь, религиозную общину или ассоциацию религиозных общин в качестве юридического лица и устанавливает правовую основу для их деятельности.
Everything in churches is either cubic zirconia or semiprecious stones. В церквах используют только фианиты (цирконий), или полудрагоценные камни.
Больше примеров...
Храмов (примеров 63)
CESCR was concerned about the destruction of churches and urged the State party to protect places of worship. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу разрушения храмов и настоятельно призвал государство-участник к защите мест религиозного поклонения.
The city has about a dozen Orthodox churches, the department of the head of the diocese and the metropolis of Metropolitan Simon is located in St. Nicholas Cathedral. В городе находится около десятка православных храмов, кафедра главы епархии и митрополии митрополита Симона располагается в Свято-Никольском кафедральном соборе.
The church is one of the best kept wooden Gothic churches in Poland, and is seen as a landmark of Poland internationally (nominated for the Seven Wonders of Poland). Костёл в Дембно является одним из наиболее хорошо сохранившихся деревянных готических храмов в Польше и рассматривается как достопримечательность Польши международного значения (номинирован на звание одного из семи чудес Польши).
They'll need churches too. Как же без храмов?
(e) To ensure that churches, shrines, temples, gurdwaras and other places of worship of minority communities are preserved and kept in a functional condition. ё) сохранение и поддержание в надлежащем состоянии церквей, святынь, храмов, молелен и других мест отправления религиозных культов меньшинств.
Больше примеров...
Церквам (примеров 32)
A question had been asked about the subsidies to registered churches and religious associations. Был задан вопрос относительно субсидий, предоставляемых зарегистрированным церквам и религиозным ассоциациям.
The said churches and religious communities are allowed to organize religious instruction in public schools and have the right to regular aid from the state budget. Этим церквам и религиозным общинам разрешается организовывать религиозное обучение в государственных школах и регулярно получать помощь из государственного бюджета.
Equal rights are ensured to all Churches and other religious organizations, and so is the State's impartiality in matters of personal conviction, whether religious or philosophic, thus ensuring freedom of their expression in public life (article 25 of the Constitution). Всем церквам и другим религиозным организациям гарантированы равные права, и обеспечивается беспристрастность государства в вопросах личных убеждений, будь то религиозных или философских, т.е. закреплена свобода их выражения в общественной жизни (статья 25 Конституции).
Throughout the year, we lobbied for the Draft European Constitution to include the "equality of women" as a fundamental value of the EU and to eliminate Article 51, granting special status to "churches". На протяжении всего года Сеть занималась лоббированием необходимости включения в Проект европейской конституции «равноправия женщин» как одной из основополагающих ценностей Европейского союза и изъятия Статьи 51, предоставляющей особый статус «церквам».
The so-called Hirsch Ballin Committee, which had been set up to examine the criteria for support to churches and other religious or philosophically based organizations, reported in March 1988. В марте 1988 года свой доклад представил так называемый Комитет Хирсха Баллина, созданный для изучения критериев, согласно которым должна оказываться поддержка церквам и другим организациям религиозного или философского характера.
Больше примеров...
Храмы (примеров 41)
After founding many churches the three companions went to Trier where evangelizing progressed so rapidly that Eucharius chose that city for his episcopal residence. Основав многие храмы, три товарища отправились в Трир, где воцерковление пошло столь быстро, что святой Евхарий выбрал этот город в качестве своей епископской кафедры.
The churches of Constantinople, which had for forty years been in Arian hands, were now restored to the orthodox; and similarly in other cities. Константинопольская кафедра, была передана Евагрию, а храмы Константинополя, пребывавшие в течение сорока лет в арианских руках, теперь вернулись никейцам; и так же произошло в других городах Империи.
The town of Lutsk was always an international town where about 16 confessions were represented, each of which having its own churches and individual architectural constructions. Луцк во все времена был интернациональным городом, в котором насчитывалось около 16 концессий, каждая из которых имела свои храмы и сооружения индивидуальной архитектуры.
Pagodas, churches, mosques, monasteries, communal houses, temples, shrines, offices of religious organizations, training centres of religious organizations, other lawful establishments related to belief and religion, religious scriptures and worship articles shall be protected by law. Пагоды, церкви, мечети, монастыри, общинные дома, храмы, святыни, учреждения религиозных организаций, учебные центры религиозных организаций, другие законные учреждения, связанные с верованиями и религией, религиозные тексты и предметы отправления обрядов защищаются законом.
Under orders from the Public Security Bureau, churches, temples, mosques, newspapers, media, courts and police all quickly lined up behind the government's simple plan: to crush Falun Gong, no measures too excessive. По его данным по приказу Бюро общественной безопасности церкви, храмы, мечети, газеты, средства массовой информации, суды и полиция, все быстро сгруппировались для реализации плана правительства уничтожить Фалуньгун, запрещенных мер не существует».
Больше примеров...
Церковью (примеров 35)
A large percentage of health and education services is provided by churches. Значительная часть услуг в области здравоохранения и образования предоставляется церковью.
Gender stereotypes were pervasive, cultivated by the family, schools, churches and the media, and were often internalized by women themselves. Гендерные стереотипы широко распростра- нены, они культивируются семьей, школой, церковью и средствами массовой информации и зачастую впитываются самими женщинами.
The representative of the organization explained that the organization was both a church and a legally established non-governmental organization working with disadvantaged people together with other associations and churches. Представитель организации пояснил, что она является как церковью, так и законно созданной неправительственной организацией, которая работает с обездоленными людьми совместно с другими ассоциациями и церквями.
Anglicanism comprises the Church of England and churches which are historically tied to it or hold similar beliefs, worship practices and church structures. К данной группе относятся церкви, имеющие исторические связи с Англиканской церковью или имеют аналогичное вероучение, церковные структуры и стили поклонения.
With the nave 120 meters long and 77 meters wide, with a central dome 98 meters high, and with a tower 141.5 metres tall, it is Poland's largest church and one of the largest churches buildings in the world. Имея неф длиной 120 метров и 77 метров в ширину, центральный купол высотой 98 метров и башню высотой 141,5 метра, эта базилика является крупнейшей церковью в Польше и одной из самых больших в мире.
Больше примеров...
Храмах (примеров 27)
The belief of people can become stronger in churches, temples and mosques. Вера людей может укрепляться в церквях, храмах и мечетях.
"In all mosques, temples, churches I find one shrine alone." "Во всех мечетях, храмах, церквях я нахожу лишь одну святыню".
Also, soldiers in active army service are provided with the opportunity to participate in services organized in churches or other places of worship and chapels of a given religion. Кроме того, военнослужащим срочной службы предоставлена возможность участвовать в богослужениях, проводимых в церквах или иных культовых местах и храмах соответствующего вероисповедания.
Religious ceremonies can be performed in churches, temples, official premises, cemeteries, private homes and so on without the approval of competent authorities, but for the performance of religious ceremonies out of these places is required the approval of the competent authority. Религиозные обряды могут проводиться в церквях, храмах, служебных помещениях, кладбищах, частных домах и других местах без утверждения со стороны компетентных органов, но для проведения религиозных обрядов за пределами указанных мест требуется утверждение компетентного органа.
(k) To motivate religious leaders to condemn harmful traditional practices in their preachings in mosques, churches and temples. к) вести разъяснительную работу среди религиозных лидеров с тем, чтобы они осудили вредную традиционную практику в своих проповедях в мечетях, церквях или храмах.
Больше примеров...
Церковных (примеров 35)
Membership in churches and religious organizations is free and there is no state church. Членство в церковных и религиозных организациях является свободным, и церковь отделена от государства.
Private schools, run by churches, also offer education at both the elementary and secondary levels. Обучение по программе начальной и средней школы также ведется в частных церковных школах.
Leaders from community churches, among others, have also become Tzu Chi volunteers in South Africa. В частности, руководители церковных общин также вступили в число добровольцев Фонда в Южной Африке.
However, from the 1680s, a process of Swedification was introduced, including a switch of languages used in churches and restrictions imposed on cross border travel and trade. Однако в 1680-х годах начался процесс шведофикации, был изменен язык, используемый в церковных службах, и наложены ограничения на пересечение границ для путешественников и торговцев.
The works concerning the ecclesiastic buildings that determined the present look of the churches in Anagni are very interesting. Работы касающиеся церковных зданий, которые сохранились по нынешний день в Ананьи, очень занимательны.
Больше примеров...
Церковные (примеров 25)
Private radio and television companies, newspapers, magazines, women's reviews, churches and non-governmental organizations were also involved in the efforts to disseminate its provisions. Частные радио и телевизионные компании, газеты, журналы, органы по проведению обзоров положения женщин, церковные и неправительственные организации также принимают участие в деятельности по распространению ее положений.
Among the wide variety of groups visibly working for a comprehensive and just peace are a constant and growing number of churches and other faith-based organizations. Среди многочисленных групп, активно работающих на дело всеобъемлющего и справедливого мира, постоянно находятся церковные и другие религиозные организации, число которых растет.
According to the Law on the Organization and Holding of Meetings, citizens over 18; parties, other socio-political organizations, economic units, trade units, churches and other religious organizations, public associations, registered in the established way, have the right to organize meetings. Согласно Закону об организации и проведении собраний право на их организацию имеют граждане старше 18 лет, партии, другие общественно-политические организации, хозяйственные субъекты, профсоюзы, церковные и другие религиозные организации, а также зарегистрированные в установленном порядке общественные ассоциации.
Cooperation extends to churches and religious denominations (particularly in the field of protection of objects of religious cult), as well as to Voivodeship Conservators of Monuments and the National Heritage Board of Poland. Сотрудничество в этой области охватывает также церковные круги, представителей различных конфессий (особенно в связи с охраной объектов религиозного культа), воеводских хранителей памятников и Совет по национальному наследию Польши.
Some are operated by the Bureau of Indian Affairs, some are administered by churches and some are under tribal control. Одними управляет Бюро по делам индейцев, другими - церковные общины, а третьими - сами индейцы.
Больше примеров...