Примеры в контексте "Churches - Храмы"

Примеры: Churches - Храмы
In Iași, the walls of princely courts fell, and many churches and monastery towers collapsed. В Яссах обрушились стены княжеских дворов, многие храмы и монастырские башни рухнули.
As early as 1856, empress Maria Alexandrovna expressed her will to see new churches executed in Byzantine style. Ещё в 1856 году императрица Мария Александровна выразила желание увидеть новые храмы, выполненные в византийском стиле.
The next Siberian churches included some remarkable elements of Ukrainian Baroque, for example the vertical-vaulted architecture. Последующие сибирские храмы удержали некоторые конструктивные элементы украинского барокко, в частности, вертикально-сводчатые архитектурные решения.
Three parishes in Cambodia were established, with churches were built for two of them. Были созданы З прихода в Камбодже, причём для двух из них построены храмы.
As the ruined churches could not be rebuilt, the relics of some of the more important Dalmatian saints were brought to Rome. Поскольку многие разрушенные храмы не могли быть восстановлены, мощи некоторых из наиболее важных далматских святых перевезли в Рим.
In addition, all the churches had their own unique style, reflecting the development of Russian art throughout the centuries. К тому же все храмы имели свой неповторимый стиль, отражавший развитие русского искусства на протяжении веков.
All of the public buildings and churches of the Restoration were built in a relentlessly neoclassical style. Все общественные здания и храмы строились в неоклассическом стиле.
It also provides that churches and religions are equal before the law. В ней предусматривается также, что храмы и религии равны перед законом.
Welcome to the open churches in Estonia! Добро пожаловать в открытые храмы Эстонии!
The Constitution also guaranteed freedom of religion; the State respected the religious life and ceremonies of religious people and ensured the freedom to set up churches and other religious buildings. Конституция также гарантирует свободу вероисповедения; государство уважает религиозную жизнь и религиозные церемонии людей, а также обеспечивает свободу сооружать храмы и другие религиозные здания.
In pursuit of this principle, the artistic programme is implemented not only in traditional spaces such as theatres and churches, but also in public squares and streets. В соответствии с этим принципом художественная программа реализуется не только в таких традиционных местах, как театры и храмы, но и на улицах и площадях.
Each entry includes the history of the place, its population, major happenings in the place, and major buildings such as schools, temples, and churches among others. Каждая статья включает историю населённого пункта, его населения, основные события на месте и важнейшие объекты на его территории (школы, храмы и т. д.).
Churches, cults and religious entities have legal personality in Guatemala. Храмы, вероисповедания и религиозные объединения обладают в Гватемале правосубъектностью.
The devastated Kremlin churches and monasteries gradually relived. Постепенно вернулись к жизни опустошенные и оскверненные кремлевские храмы и монастыри.
The laws of sanctuary only apply to churches that have been dedicated and sanctified. Закон об убежище на святой земле распространяется только на храмы, которые были открыты для прихожан и освящены.
After founding many churches the three companions went to Trier where evangelizing progressed so rapidly that Eucharius chose that city for his episcopal residence. Основав многие храмы, три товарища отправились в Трир, где воцерковление пошло столь быстро, что святой Евхарий выбрал этот город в качестве своей епископской кафедры.
They have their own churches and centres for the practice of their rites, which proceeds normally without any restriction. В распоряжении верующих имеются храмы и места отправления культов, которыми верующие пользуются регулярно и без каких-либо ограничений.
All of them have churches and houses of worship where they can practise, and they do so regularly without hindrance. Все они имеют свои храмы и молельные дома для регулярного отправления обрядов, и государство не чинит их деятельности никаких препятствий.
The churches of Constantinople, which had for forty years been in Arian hands, were now restored to the orthodox; and similarly in other cities. Константинопольская кафедра, была передана Евагрию, а храмы Константинополя, пребывавшие в течение сорока лет в арианских руках, теперь вернулись никейцам; и так же произошло в других городах Империи.
There was now a full cycle of services; the choirs, including mixed, men's, and children's, became very proficient and sang not only at St. Xenia's but from time to time were invited to sing in other churches. Служился полный цикл богослужений; мастерство хоров (смешанного, мужского и детского) достигло высокого уровня и их стали приглашать в другие храмы.
The town of Lutsk was always an international town where about 16 confessions were represented, each of which having its own churches and individual architectural constructions. Луцк во все времена был интернациональным городом, в котором насчитывалось около 16 концессий, каждая из которых имела свои храмы и сооружения индивидуальной архитектуры.
As a member of the city council he has done everything possible to return to the Church all its monasteries and churches, including the Vysotsky monastery located right in the centre of Serpukhov. Он делает всё возможное для того, чтобы Церкви были возвращены все её монастыри и храмы, в том числе он сумел добиться передачи Московской епархии комплекса Серпуховского Высоцкого мужского монастыря.
Even up to nowadays there have been saved parks set by Italians, blocks built by Check, factories designed by Belgians and churches built by Greek and Russian emigrants. Именно поэтому, до сегодняшнего дня, здесь сохранились скверы, разбитые итальянцами, кварталы, выстроенные чехами, фабрики, спроектированные бельгийцами и храмы, возведенные греками и российскими эмигрантами.
Contrary to claims made by pseudoarchaeologist writers like Graham Hancock, Buxton states the great rock-hewn churches of Lalibela were not built with the help of the Knights Templar; asserting abundant evidence exists to show that they were produced solely by medieval Ethiopian civilization. В противовес теориям, отстаиваемым авторами типа Грэма Хэнкока, величественные высеченные в скале храмы Лалибэлы не были построены с помощью тамплиеров - имеется множество доказательств того, что они были сооружены исключительно средневековой эфиопской цивилизацией.
The Public Security Bureau ordered churches, temples, mosques, newspapers, media, courts and police to suppress Falun Gong. Бюро общественной безопасности призвало церкви, храмы, мечети, средства массовой информации, суды и милицию подавлять Фалуньгун.