Now, the Great Fire of London destroyed thirteen thousand, two hundred houses, eighty seven churches, forty four livery halls, and over four fifths of the City of London, with a capital "C." |
Теперь, Великий Лондонский Пожар, уничтоживший 13200 домов, 87 церквей, 44 залов и более 80 процентов Лондонского Сити, с заглавной буквы "С". |
At the World Council of Churches. |
Во всемирном совете церквей. |
by the Near East Council of Churches 44 53 |
Ближневосточным советом церквей 44 53 |
Prospects for action by the Churches; |
перспективы для деятельности церквей; |
Sudan Council of Churches (SCC) |
Суданский совет церквей (ССЦ) |
Near East Council of Churches 83554 - 83554 |
Ближневосточный совет церквей 83554 - 83554 |
Near East Council of Churches 34 37 |
финансируемый Ближневосточным советом церквей 34 37 |
Full Gospel Fellowship of Churches and Ministers |
Международное братство церквей и служителей культа |
Commission of the Churches on |
Комиссия церквей по иностранным делам |
We also found a lot of examples of dead big-box stores that have been converted into all sorts of community-serving uses as well - lots of schools, lots of churches and lots of libraries like this one. |
Мы также нашли много примеров мёртвых универмагов, которые преобразовали различными способами в места для общего блага: множество школ, множество церквей и множество библиотек, как, например, эта. |
"We saw no churches destroyed though St. George in Limnia (in the North) was listed as such and no minarets recently built (at Engomi the tower remains unaltered with its bell..." |
"Мы не видели разрушенных церквей, хотя церковь Св. Георгия в Лимнии (на севере) была указана среди разрушенных; не видели мы и недавно построенных минаретов (в Энгоми колокольня сохранилась в неизменном виде со своим колоколом...". |
The Kimbanguist Church has been a member of the World Council of Churches since 1969. |
С 1969 года кимбангизм входит во Всемирный совет церквей. |
We are also providing representation for the International Communion of Charismatic Churches. |
Кроме того, мы представляем Международную общину харизматических церквей. |
Our last events are women's and men's annual Moscow conferences of Calvary Chapel Churches. |
Последние события у нас - это женская и мужская ежегодные московские конференции церквей "Часовня на Голгофе". |
Pius XII asks for prayer for better understanding and unification of the Churches. |
Пий XII часто молился и просил даровать молитву для лучшего понимания и объединения Церквей. |
There were many small Presbyterian Churches dotted around Northumberland as several Scottish families crossed the border to live. |
Существовало много маленьких пресвитерианской церквей, разбросанных в Нортумберленде - там, где поселились шотландцы. |
The Working Group regrets that a meeting with the Secretary-General of Churches in Dili could not take place. |
Рабочая группа выражает сожаление в связи с тем, что не смогла состояться встреча с Генеральным секретарем церквей в Дили. |
The World Alliance of Reformed Churches also took part in the World Conference against Racism. |
Кроме того, Всемирный альянс реформатских церквей принял участие во Всемирной конференции по борьбе против расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
Bishop Rimantas Kupstys introduced history fragments of the Churches of UPCL. |
Несколько современных песен исполнил объединенный детский хор «Valio».Епископ Римантас Купстис представил фрагменты истории церквей Союза ХВЕ Литвы. |
He worked for the World Council of Churches as immigration Manager and also helped many Eastern Europe emigrants who left through Italy to other countries. |
В 1950-х годах работал начальником отдела иммиграции во «Всемирном совете церквей» (англ. World Council of Churches), где помогал многим эмигрантам из Восточной Европы, которые ехали через Италию в другие страны. |
A huge volume of materials collected for all these years allowed the editors to conduct analytical researches of the Churches' development, to forecast and comment the church events. |
Огромный объем материала, накопившегося за годы работы, дал возможность редакции проводить аналитические исследования развития Церквей, прогнозировать и комментировать церковные события. |
This project is being implemented by the All Africa Conference of Churches and Visafric Productions; |
Этот проект осуществляется Всеафриканской конференцией церквей и компанией "Визафрик продакшнз"; |
At the political level, we draw attention to the activities of the "Churches Contact Committee" headed by the Bishop of Kabgay, Mgr. Thaddee Nsengiyuma. |
В политическом плане следует отметить деятельность "Контактного комитета" церквей под председательством епископа Кабгая монсеньора Таддея Нсенгийюма. |
The National Association of Evangelicals formed in 1942 as a counterpoise to the mainline Federal Council of Churches. |
Национальная ассоциация евангелистов родилась в 1942 году и объединила консервативные церкви, не вошедшие в Совет церквей. |
This is intended as a major resource document for the forthcoming VIIIth Assembly of the World Council of Churches which will take place in Harare in December 1998. |
Предполагается, что он явится важным базовым документом приближающейся восьмой Ассамблеи Всемирного совета церквей, которая состоится в декабре 1998 года в Хараре. |