| Women and girls: Ms. Winnie Sseruma World Council of Churches | Женщины и девочки: г-жа Уинни Серума Всемирный совет церквей |
| The President of WMC and the Assistant Secretary-General participated in a three-day meeting in Cairo called by the Organization of Churches of the Middle East. | Президент ВМК и помощник Генерального секретаря участвовали в трехдневном совещании в Каире, проводившемся по призыву Организации церквей Ближнего Востока. |
| The Government Decree on Personal Income Provided to Ministers of Churches and Religious Societies; | постановление правительства о личном доходе священнослужителей церквей и религиозных объединений; |
| According to both the Inter-American Commission on Human Rights and the Canadian Council of Churches, there were no accessible and effective complaints procedures for asylum-seekers. | По мнению Межамериканской комиссии по правам человека и Канадского совета церквей, в стране отсутствуют доступные и эффективные процедуры для просителей убежища. |
| The Conference of European Churches participates regularly in the activities of CONGO (Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council). | Конференция европейских церквей на регулярной основе участвует в мероприятиях Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| Grace Brethren Churches, Fellowship of (273) 39,511 | Товарищество церквей братьев милости господней (273) |
| Community Churches, International Council of (517) 250,000 | Международный совет общинных церквей (517) |
| Lutheran Churches, American Association of (91) 17,973 | Американская ассоциация лютеранских церквей (91) 17973 |
| Mennonite Brethren Churches, The Conference of (147) 19,218 | Конференция церквей меннонитских братьев (147) 19218 |
| There are plenty of other Churches represented here, but you need to know where to look. | Здесь представлено и множество церквей других течений, но без подсказки их не найти. |
| Metropolitan Community Churches, Universal Fellowship of (291) 30,000 | Всемирное братство архиепископальных общинных церквей (291) 30000 |
| The Network of Estonian Non-Profit Organizations, the Estonian Council of Churches and the Baltic News Service have now also become members of the non-profit organization. | Сеть эстонских некоммерческих организаций, Эстонский совет церквей и Балтийская служба новостей теперь также вступили в эту некоммерческую организацию. |
| Archbishop of Sweden (speaking on behalf of the World Council of Churches) | Архиепископ Швеции (от имени Всемирного совета церквей) |
| During the reporting period, the Reconstruction Implementation Commission held two meetings to review the status of the works at a number of Serbian Orthodox Churches. | За отчетный период Имплементационная комиссия по восстановлению провела два заседания для рассмотрения хода работ в ряде Сербских Православных Церквей. |
| The Committee consists of 20 members from NGOs, civil society organizations, government ministries and the Council of Churches and meets monthly under the chairmanship of the Ombudsman. | Комитет состоит из 20 членов, представляющих НПО, организации гражданского общества, государственные учреждения и Совет церквей, и проводит ежемесячные заседания под председательством Омбудсмена. |
| The National Council of Episcopal Churches of Burundi has established a school for peace; | Национальный совет епископальных церквей создал школу по вопросам мира; |
| In Kenya, UNICEF has supported a monitoring and reporting mechanism established by the National Council of Churches, which helped detect inter-communal violence early, and worked on local preventive measures. | В Кении ЮНИСЕФ оказывал поддержку механизму мониторинга и отчетности, созданному Национальным советом церквей, который содействовал раннему обнаружению межобщинного насилия и разрабатывал превентивные меры на местном уровне. |
| Three women participated in the peace dialogue forums led by the Sudan Council of Churches. HIV/AIDS | В дискуссионных форумах по вопросам мира под руководством Совета церквей Судана приняли участие три женщины. |
| Migrants could also approach various human rights organizations, such as the Committee of Churches, which handled applications for asylum and refugee status. | Наряду с этим мигранты могут обращаться в различные правозащитные организации, такие как Комитет церквей, занимающийся ходатайствами о предоставлении убежища или статуса беженца. |
| ACT Alliance - Action by Churches Together | Союз СДЦ - «Совместная деятельность церквей» |
| Participants included AMIS, the Sudanese Council of Churches, officials from key Ministries - demonstrating high-level political commitment to the HIV/AIDS awareness campaign - non-governmental organizations, and United Nations partners. | В этой программе участвовали представители МАСС, Суданского совета церквей, сотрудники основных министерств, - что свидетельствует о наличии на высоком уровне политической приверженности кампании по распространению информацию о ВИЧ/СПИДе, - представители неправительственных организаций и партнеры Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Zhang played a central role in the unity movement which brought together four of the largest unofficial House Churches. | Г-н Чжан играл центральную роль в движении за объединение, благодаря которому удалось объединить четыре из наиболее крупных неофициальных домашних церквей. |
| On the "North" of the compass is a mitre (a symbol of apostolic order essential to all Churches and Provinces constituting the Anglican Communion). | На «севере» компаса - митра, символ апостольской преемственности, обязательной для всех церквей и провинций, составляющих Англиканскую церковь. |
| Why were clergy of the different Churches disqualified from election? | Почему не могут участвовать в выборах священнослужители различных церквей? |
| Presentations were also delivered by representatives of the International Indian Treaty Council, the World Council of Churches and the Quechua people from Bolivia. | Среди выступавших были также представители Международного совета по договорам индейцев, Всемирного совета церквей и народа кечуа из Боливии. |