| Many ACNA parishes, bishops, and other clergy were originally members of these churches. | Многие из приходов, епископы и других клирики ACNA были изначально членами этих церквей. |
| The Lau King Howe Hospital and a number of Methodist schools and churches were built in the 1930s. | Госпиталь Лау Кинг Хоув и несколько школ и церквей были возведены здесь в 1930-х. |
| In 1770 there were 16 churches and 6 mosques in the town. | В 1770 году в городе насчитывалось уже 16 церквей и 6 мечетей. |
| In the city there is a great number of churches and cathedrals. | В городе огромное количество церквей и соборов. |
| At this writing, however, over 30 Orthodox churches and monasteries had been destroyed or damaged. | Однако к моменту подготовки настоящего доклада было разрушено или повреждено более 30 православных церквей и монастырей. |
| He worked security at one of the churches on Queen. | Он работал охранником в одной из церквей на Куинн. |
| That CV failed to impress the other six churches. | Это резюме не произвело впечатления на другие шесть церквей. |
| Here's the pipe organ Tim put together from four different churches. | Этот орган Тим собрал с помощью 4 разных церквей. |
| It's one of the oldest churches in Armenia. | Это одна из старейших церквей в Армении. |
| It's not one of those two churches. | Это ни одна из тех двух церквей. |
| He'd been to several churches over the past months. | За последние месяцы он посетил несколько церквей. |
| And now 4,000 churches have joined the environmental movement. | Уже 4000 церквей присоединились к движению в защиту окружающей среды. |
| They're all gathering around the hospitals like they're the new churches. | Все они собираются у больниц, будто у новых церквей. |
| You know, we've checked halfway houses, shelters, churches, bus stops. | Знаешь, мы проверили половину монастырей, приютов церквей, автобусных остановок. |
| The Parties recognize the humanitarian work of non-governmental organizations and churches which are supporting the resettlement processes. | Стороны высоко оценивают гуманитарную деятельность неправительственных организаций и церквей, которые оказывают содействие процессу расселения. |
| About 100 new Orthodox churches are currently being constructed in the Republic of Serbia. | В настоящее время в Республике Сербии строится порядка 100 новых православных церквей. |
| There are a great number of churches and other places of worship in Aruba. | На Арубе имеется большое число церквей и других мест для богослужения. |
| The building of new churches is reportedly forbidden, thus obliging many believers to meet in private. | Строительство новых церквей якобы запрещается, что вынуждает многих верующих собираться на частных квартирах. |
| In practice, the right to build new churches cannot be exercised. | Кроме того, право на постройку новых церквей по сути дела не осуществляется. |
| Non-governmental representatives also indicated that foreigners had had occasion to conduct religious activities in China, particularly within churches. | Наряду с этим неофициальные представители указали, что иностранцы проводят религиозную деятельность в Китае, в частности в рамках мероприятий различных церквей. |
| Some Tutsis tried to flee to churches or hotels or to places where there might be safety in numbers. | Некоторые тутси пытались добраться до церквей, гостиниц или мест, где они могли бы оказаться в безопасности. |
| Greek Orthodox churches continue to be converted into mosques, vandalized or turned into entertainment centres and recreation halls. | Продолжаются случаи превращения греческих православных церквей в мечети, их разрушение или превращение в увеселительные центры и помещения для отдыха. |
| All the churches have steeples except for this one. | У всех церквей шпили, кроме этой. |
| Inflatable churches for rural communities or tattooing immigrants. | Вроде надувных церквей для деревень или иммигрантских татуировок. |
| It's one of the most beautiful Byzantine churches in Eastern Europe. | Это одна из красивейших византийских церквей в Восточной Европе. |