He was appointed by the pope to the Congregation for the Oriental Churches on January 26, 2008. |
Он был назначен папой римским в Конгрегацию по делам Восточных Церквей 26 января 2008 года. |
One of the four "Waterloo Churches" of south London, the church was opened by the Archbishop of Canterbury. |
Она стала одной из четырёх «церквей Ватерлоо» на юге Лондона и была открыта архиепископом Кентерберийским. |
He started a radio program and along with WA Raiford, founded the International Club of Churches and Ministers of the Full Gospel. |
Он учредил радио программу, а вместе с ША Raiford основал Международную группу церквей и Служителей Полного Евангелия. |
Commission on World Mission and Evangelism of the World Council of Churches. |
Совет связан с Комиссией по всемирной миссии и евангелизму и Всемирным советом церквей. |
Intimately involved in the formation of the World Council of Churches in 1948, that body elected him as a lifelong honorary President. |
В 1948 году участвовал в создании Всемирного совета церквей, был избран его почётным председателем. |
I heard you preach last year at the North Carolina Council of Churches. |
Я слышал вашу проповедь в прошлом году на Съезде Церквей Северной Каролины. |
Contacts are almost non-existent with the Sudanese Council of Churches, local sources told the Special Rapporteur. |
Согласно информации, полученной Специальным докладчиком из местных источников, контакты с Суданским советом церквей почти отсутствуют. |
During the war in Croatia in 1991 and 1992, 97 Orthodox Churches were demolished and destroyed. |
За время войны в Хорватии в 1991 и 1992 годах было разрушено и уничтожено 97 православных церквей. |
Construction plans had to be amended and submitted to the Commission on the Construction of Orthodox Churches. |
В строительные проекты пришлось внести изменения, и после этого представить их на рассмотрение Комиссии по строительству православных церквей. |
Reconciliation and peace-building between the Dinka and Nuer communities took place during this year, facilitated by the New Sudan Council of Churches. |
На протяжении этого года при посредничестве Нового совета церквей Судана проходил процесс примирения и установления мира между общинами динка и нуэр. |
In the course of the last few years, two regrettable but isolated incidents against Greek Orthodox Churches took place. |
В течение последних нескольких лет имело место два достойных сожаления, но изолированных инцидента, направленных против греческих православных церквей. |
As at 1 July 1994, religious activity was carried out in Poland by about 100 Churches and other religious associations. |
По состоянию на 1 июля 1994 года религиозную деятельность в Польше вели более 100 церквей и других религиозных ассоциаций. |
Some of them (15 Churches) have their own legal status regulated by the Act. |
Некоторые из них (15 церквей) имеют собственный правовой статус, регулируемый данным Законом. |
Such rights are vested in members of other Churches and religious associations, in accordance with the principle of equality of all religions observed in Poland. |
В соответствии с соблюдаемым в Польше принципом равенства всех религий такими правами обладают последователи других церквей и религиозных ассоциаций. |
Comments were submitted by the International Planned Parenthood Federation, International Save the Children Alliance and the World Alliance of Reformed Churches. |
Свои замечания представили Международная федерация планируемого родительства, Международный альянс за спасение детей и Всемирный альянс реформатских церквей. |
He was informed that relevant initiatives sponsored by the New Sudan Council of Churches and bilateral donors were continuing. |
Как его информировали, продолжается осуществление инициатив, спонсорами которых являются Новый совет церквей Судана и двусторонние доноры. |
Subsidies from the State budget are provided to finance the activities of civic associations, generally beneficial companies, and special-purpose facilities of Churches. |
Из государственного бюджета выделяются субсидии для финансирования деятельности гражданских ассоциаций, организаций по оказанию общественно-полезных услуг и специальных учреждений церквей. |
The World Council of Churches has continued its programmes and its support to combating racism. |
Всемирный совет церквей продолжал осуществлять свои программы и оказывать поддержку мероприятиям по борьбе с расизмом. |
State registration appears to be a particular problem for indigenous Mongolian Churches. |
При этом проблема учетной регистрации в государственных органах, видимо, особо остро стоит для исконных монгольских церквей. |
Churches were built in the Romanesque style with round arches during this first great church-building period. |
Церкви были построены в романском стиле, с круглыми арками, во время этого первого большого периода строительства церквей. |
The Canadian Council of Churches has greatly benefited from its Special Consultative Status. |
Канадский совет церквей извлек большую пользу из предоставления ему специального консультативного статуса. |
The World Alliance of Reformed Churches cooperated with the World Trade Organization regarding economic and ecological justice. |
Всемирный альянс реформатских церквей сотрудничал со Всемирной торговой организацией в работе над правовыми аспектами экономики и охраны окружающей среды. |
For these reasons, the World Alliance of Reformed Churches will continue to work with the United Nations. |
С учетом всех этих причин Всемирный альянс реформатских церквей будет продолжать работать с Организацией Объединенных Наций. |
The Law on Freedom of Religion and Legal Position of Churches and Religious Communities in Bosnia and Herzegovina is before Parliament. |
В настоящее время парламент рассматривает закон о свободе религии и правовом положении церквей и религиозных общин в Боснии и Герцеговине. |
The delegation picked up information for a joint book "From Thebes of Egypt to Alexandria" devoted to the history of Orthodox Churches. |
Делегация собирала данные для совместной книги "От египетских Фив до Александрии", посвященной истории православных церквей. |