It should be noted that in 1974, at the end of colonial rule, there were about 100 churches in the Territory. |
Следует отметить, что в 1974 году, в конце колониального правления, в территории было 100 церквей. |
As of 1 May 1994, there were 69 active churches and other religious groupings forming 14973 communities. |
На 1 мая 1994 года на Украине действовало 69 церквей и других религиозных формирований, объединявших 14973 общины. |
He and senior UNMIH officials keep in close contact with political leaders, members of the business community, representatives of the various churches and grass-roots organizations. |
Он и старшие должностные лица МООНГ поддерживают тесные контакты с политическими руководителями и представителями деловых кругов, различных церквей и низовых организаций. |
Thirty-seven churches destroyed or burned down; |
было уничтожено или сожжено 37 церквей; |
For more than 48 hours, its mighty gusts blew the roofs from thousands of homes, schools, churches, government buildings, hotels. |
Более чем за 48 часов сильные порывы ветра сорвали тысячи крыш с жилых домов, школ, церквей, правительственных зданий, гостиниц. |
It has also strongly opposed the holding of ethnic hostages, the shelling of cities and the destruction of villages, infrastructure, churches and cultural monuments. |
Она также решительно выступает против захвата заложников по этническому признаку, обстрела городов и уничтожения деревень, инфраструктуры церквей и культурных памятников. |
(e) The intentional destruction of mosques, churches and other places of worship and the desecration of cemeteries; |
е) преднамеренное уничтожение мечетей, церквей и других мест поклонения и осквернение кладбищ; |
How many churches do we have near Wolfach? |
Сколько у нас церквей рядом с Вольфахом? |
Almost half of the Croatian economy had been destroyed and many churches, cemeteries, schools, hospitals and historical monuments severely damaged or completely ruined. |
Почти половина экономического потенциала Хорватии уничтожена, частично или полностью разрушено множество церквей, кладбищ, школ, больниц и исторических памятников. |
He mentioned the burning and destruction of refugee camps, churches, mosques and synagogues and the profanation of cemeteries which had occurred in recent years. |
Он упомянул случаи сожжения и разрушения лагерей беженцев, церквей, мечетей и синагог, а также осквернения кладбищ, происшедшие за последние годы. |
Nevertheless, the President of the Sudan subsequently introduced the Provisional Order of 4 October 1994, which was intended to regulate the activities of the churches. |
Однако впоследствии президент Судана ввел в действие Временный порядок от 4 октября 1994 года, главной целью которого была регламентация деятельности церквей. |
The Council for International Friendship admitted that arson was sometimes perpetrated against churches but felt that the incidents were isolated acts of extremists. |
Совет за международную дружбу признал, что криминальные поджоги церквей иногда имеют место, но при этом охарактеризовала их как изолированные действия фанатично настроенных лиц. |
The archdiocese of Algiers, which covers several dioceses, is responsible for churches in Algiers, Oran, Constantine and Laghouat. |
Алжирское архиепископство, контролирующее несколько епархий, ведает делами церквей в Алжире, Оране, Константине и Лагуате. |
The Holy See would therefore continue its efforts to assist communities through the churches to address the needs of those still suffering, so that the seeds of peace might germinate. |
Поэтому Святейший Престол будет и впредь прилагать все усилия для оказания помощи общинам, через посредство местных церквей, в удовлетворении потребностей населения, еще не избавившегося от страданий, с тем чтобы посеянные зерна мира могли дать всходы. |
Normally, we have the freedom to go to our churches. |
Как правило, в посещении наших церквей нам никто не препятствует. |
They also looted churches of their highly valued icons and ceremonial crosses and robbed grain depots, domestic animals, construction materials and other properties. |
Кроме того, они похитили из церквей ценнейшие иконы и ритуальные кресты, а также разграбили зернохранилища, крали домашних животных, строительные материалы и другое имущество. |
In fact, the new Constitution defined the churches' status more clearly than that of ethnic groups. |
Кроме того, в новом основополагающем законе содержатся более четкие положения относительно статуса церквей, чем статуса этнических групп. |
(e) Encouraging churches to help fight the war on drugs; |
ё) поощрение церквей к тому, чтобы они помогали вести борьбу с наркотиками; |
The Government had set up a coordination committee for questions concerning women, which included representatives of governmental and non-governmental institutions, churches, self-governing bodies and trade unions. |
Правительство создало координационный комитет по вопросам, касающимся женщин, в состав которого входят представители правительственных и неправительственных учреждений, церквей, самоуправляющихся органов и профсоюзов. |
Did that not imply discrimination against churches which failed to meet the requirements for registration? |
Разве это не означает дискриминацию в отношении церквей, не отвечающих требованиям, касающимся регистрации? |
Yet, in order to achieve these objectives more efficiently, we need the support of local communities, of churches and of non-governmental organizations. |
Однако для более эффективного достижения этих целей нам необходима поддержка местных общин, церквей и неправительственных организаций. |
77 churches have been converted into mosques; |
77 церквей были превращены в мечети; |
The island's cultural heritage had been systematically and deliberately violated, including the destruction of over 500 Greek Orthodox churches and the theft of priceless works of art. |
Систематически и преднамеренно оскверняется культурное наследие острова, включая разрушение свыше 500 греческих православных церквей и кражу бесценных произведений искусства. |
This committee was composed of representatives from several ministries, NGOs, the women's wings of political parties, churches, and others. |
Этот комитет состоял из представителей нескольких министерств, НПО, женских отделений политических партий, церквей и других заинтересованных сторон. |
The National AIDS Council membership is made up of all the central government agencies, private sector and non-governmental organizations and churches and people living with HIV/AIDS. |
В состав Национального совета по проблеме СПИДа входят представители всех центральных государственных учреждений, частного сектора, неправительственных организаций, церквей и людей, больных ВИЧ/СПИДом. |