Английский - русский
Перевод слова Churches
Вариант перевода Церквей

Примеры в контексте "Churches - Церквей"

Примеры: Churches - Церквей
Most of the khachkars were made in connection with construction or rehabilitation of churches, or as a gift to a church or a monastery of any village, also with purpose of perpetuate prince's memory - land defenders. Многие из хачкаров были высечены в честь возведения или восстановления церквей, или переданы в дар церкви жителями деревень, также для увековечения памяти местных князей - защитников земель.
Guernsey's decision was mainly related to the higher proportion of Calvinists and other Reformed churches, as well as Charles I's refusal to take up the case of some Guernsey seamen who had been captured by the Barbary corsairs. Решение Гернси было связано главным образом с большей долей кальвинистов и представителей других реформатских церквей, а также с отказом Карла I взяться за дело некоторых моряков Гернси, захваченных берберийскими корсарами.
It is possible for any Blessed couple to give the Blessing to other couples and this is being done in many cases by ministers of other churches who have received the Blessing though their association with the Unification Church. Любая благословлённая пара может давать благословение другим парам и данное делается в большинстве случаев священнослужителями других церквей, получивших благословение через свою связь с Церковью объединения.
The Archcathedral Basilica of St. Peter and St. Paul in Poznań is one of the oldest churches in Poland and the oldest Polish cathedral, dating from the 10th century. Bazylika archikatedralna Świętych Apostołów Piotra i Pawła w Poznaniu) - одна из старейших церквей в Польше и старейший польский собор, чьё основание относится к X веку.
The Bolognese church of San Vitale ed Agricola in Arena, part of the complex of 7 churches known as Santo Stefano, is purported to have been built over the remains of a Roman amphitheatre where the martyrdom of Vitalis and Agricola took place in the 4th century. Болонская церковь святых Виталия и Агриколы на арене - часть комплекса из семи церквей, известного как Санто-Стефано, построен таким образом, чтобы закрыть остатки старого амфитеатра, где были убиты святые Виталий и Агрикола.
Kasa states There is a book called Kebra Nagast which contains the law of the whole of Ethiopia, and the names of the shums (governors), churches and provinces are in this book. Он писал: «У Вас там есть книга под названием "Кебра Негаст", которая содержит законы Эфиопии, в этой книге есть имена царей, названия церквей и провинций.
Oliba founded the monastery of Santa María de Montserrat (1025), reformed others such as Sant Miquel de Fluvià and Sant Martí del Canigó, and consecrated or patronized numerous other churches, such as the Collegiate Basilica of Manresa. Олиба основал или реформировал монастыри Монтсеррат (1025), Флувия и т.д, и освятил или покровительствовал множеству других церквей, таких как Монастырская базилики Манреса.
City authorities formed a commission to assess the damage, and their official report said that a total of 1,758 buildings were affected (not counting churches and state-owned buildings), out of which 485 were heavily damaged. Как указано в официальных докладах комиссии, в целом пострадали 1758 домов (не считая церквей и государственных зданий), из которых 485 были сильно повреждены.
In 1600 urbanization, new streets, churches and fountains caused the rione Trevi to be quite crowded, and it did not change sensibly until the end of the 19th century. К началу XVII века, с постройкой улиц, церквей и фонтанов, Треви стал довольно густонаселённым районом, чей облик не менялся вплоть до конца XIX века.
(e) To ensure that churches, shrines, temples, gurdwaras and other places of worship of minority communities are preserved and kept in a functional condition. ё) сохранение и поддержание в надлежащем состоянии церквей, святынь, храмов, молелен и других мест отправления религиозных культов меньшинств.
We encourage KFOR, in coordination with UNMIK and the Kosovo Police Service, to ensure protection of Kosovo's cultural and religious sites, and we urge the Provisional Institutions to follow through on promised reconstruction efforts to rebuild damaged churches and homes. Мы призываем СДК в сотрудничестве с МООНК и Косовской полицейской службой обеспечить защиту культурных и религиозных памятников Косово и настоятельно призываем Временные институты самоуправления приступить к обещанным усилиям по восстановлению поврежденных церквей и домов.
The Council believes that it helps to fill a need for denominational support among independent churches with a wide variety of programmes that promote fellowship, intercommunion, mutual ecclesiastical collaboration, training and support for independent congregations and clergy. Совет полагает, что он помогает удовлетворять потребности независимых церквей в получении конфессиональной поддержки, путем осуществления ряда программ, направленных на поощрение братского межобщинного и взаимного сотрудничества между церквями, организацию учебных мероприятий и оказание поддержки независимым конгрегациям и духовным лицам.
They also safeguarded freedom of thought and conscience, religion, practice of a faith and religion, as well as the freedom of churches and religious societies. Они также защищают свободу мысли и совести, вероисповедания, отправления религиозного культа и соблюдения религиозных обрядов, а также свободу церквей и религиозных общин.
They come from American parents and American families, American homes, American schools, American churches, American businesses and American universities and they're elected by American citizens. Они есть порождение американских родителей американских семей, американских домов, американских школ, американских церквей, американского бизнеса американских ВУЗ'ов и мало того, они выбираются американскими гражданами.
The Council was made up of representatives from public institutions, unions, churches, and non-governmental organizations, with representatives of the United Nations system attending as observers. В состав Совета входят представители государственных учреждений, профсоюзов, церквей и неправительственных организаций, а представители системы Организации Объединенных Наций принимают участие в его работе в качестве наблюдателей.
Ripley's Believe It or Not! once called Hallettsville the "13 City" because in 1913 it had 13 letters in the name, a population of 1300, 13 churches, 13 newspapers, and even 13 saloons. Франшиза Ripley's Believe It or Not! однажды назвала Халлетсвилл городом тринадцати, поскольку в его английском названии 13 букв, а в 1913 году в городе проживало 1300 человек, было 13 церквей, 13 газет и даже 13 салунов.
Steeped in mystery and tradition, Montegalda hosts seven hills and seven churches, but the true symbol of the town remains Villa Grimani-Marcello-Sorlini, Montegalda's medieval castle, which found itself at the centre of so many dramatic conflicts, being appointed as early as 1176. Хранящая тайны и традиции Мотегальда насчитывает семь холмов и семь церквей, но символом городка остается Вилла Гримани-Марчелло-Сорлини, средневековый замок Монтегальда, первое воспоминание о котором восходит к 1176 г. и который был центром многих драматических исторических событий.
During the war in 1991-1995 Croatian War of Independence she visited the country to help protect Croatia's heritage and artworks and to help restore churches and paintings damaged during the fighting. Во время войны в Хорватии в начале 1990-х годов Франческа поехала в Хорватию с целью защиты культурного наследия и предметов искусства этой страны и помогала в восстановлении церквей, понесших ущерб во время боёв.
Examples include the portico of St Francis Church of Évora, the courtyard of the Sintra Royal Palace and several churches and palaces in Évora, Elvas, Arraiolos, Beja, etc. Múdejar eventually intermingled with the Manueline style in the early 16th century. В качестве примера можно привести портик церкви Святого Франциска в Эворе, двор дворца Синтра и несколько церквей и дворцов в Эворе, Элваше, Аррайолуше, Беже и т. д. В конечном счете мудехарские особенности были включены в стиль мануэлино в начале XVI века.
Tasked by the Lisbon Treaty, the European Commission set up the European Voluntary Humanitarian Aid Corps. Uniting World, the international agency of the Assembly of the Uniting Church in Australia, annually places volunteers with partnering churches in Africa, Asia and the Pacific. В соответствии с Лиссабонским договором Европейская комиссия создала Европейский корпус добровольческой гуманитарной помощи. «Объединенный мир» - международная организация Ассамблеи объединенных церквей в Австралии - каждый год направляет добровольцев для работы в церквях-партнерах в странах Азии, Африки и Тихого океана.
At its peak, the town had seven churches, five hotels, 27 saloons, two theaters, a bank, a post office, and 14 general and grocery stores. Инфраструктура города была достаточно развита и включала в себя семь церквей, пять гостиниц, двадцать семь салунов, два театра, банк, почтовое отделение и четырнадцать промтоварных и продуктовых магазинов.
The town of Zadar is a cultural, commercial and administrative centre of northern Dalmatia, a port of embarkation for the island of Ist, a place which deserves to be visisted; it is a very old town, with many churches, monuments and museums. Город Задар - это культурный, административный и транспортный центр северной Далмации, с которого отправляются паромы и катамараны до острова Ист, и который безусловно надо видеть. Это старый город, с множеством церквей, музеев, памятников старины и архитектуры.
Built in 1717, church in Kežmarok with one of the most fascinating interiors with exceptional wall paintings as well as wood carvings is considered to be the most beautiful of the last 5 remaining articular churches in Slovakia. Построенная в 1717 году, церковь в Кежмарке, с её наиболее впечатляющим интерьером, с её выдающейся настенной росписью и резьбой по дереву, считается самой красивой из пяти оставшихся артикулярных церквей в Словакии.
The German Freethinkers League ('Deutscher Freidenkerbund') was an organisation founded in 1881 by the materialist philosopher and physician Ludwig Büchner to oppose the power of the state churches in Germany. Немецкий союз свободомыслящих (Deutscher Freidenkerbund) организация, основанная в 1881 году философом материалистом и врачом Людвигом Бюхнером, чтобы противостоять мощи государственных церквей в Германии. Целью союза было создание в Германии общественной площадки для материалистов и атеистов.
He referred to a report in The New York Times of 1 April 1998 that, according to European police investigators, the despoliation of Greek Orthodox churches in the occupied area had been one of the most systematic art-looting operations since the Second World War. Он ссылается на сообщение в "Нью-Йорк таймс" от 1 апреля 1998 года о том, что, согласно показаниям европейских полицейских следователей, разграбление греко-православных церквей в оккупированном районе относится к числу наиболее систематических операций по разграблению предметов искусства в период после второй мировой войны.