Through local churches, such programmes address the strategic needs of females and males. |
С помощью местных церквей эти программы должны использоваться для решения стратегических потребностей у мужчин и женщин. |
The legislation governing churches and religious organizations prohibited discrimination on the ground of religious beliefs. |
В законодательстве, регламентирующем деятельность церквей и религиозных организаций, запрещается дискриминация на основании религиозных убеждений. |
Interested representatives of churches and religious organizations were invited to participate in the work of the National Expert Commission. |
К участию в рабочей Комиссии были приглашены заинтересованные представители церквей и религиозных организаций. |
STP also reported lootings of several churches by rebel fighters. |
ОНУ также сообщило о разграблении нескольких церквей боевиками повстанческих отрядов. |
Many of those churches have their own radio and television stations, and are proving willing to address AIDS in programmes. |
Многие из этих церквей имеют свои собственные радио- и телевизионные станции и проявляют готовность рассматривать проблемы СПИДа в своих программах. |
Plans for the advancement of women exist in roughly half the Land churches. |
Почти у половины земельных церквей есть планы улучшения положения женщин. |
These educational facilities are provided for by the government, private sector, village communities and the churches. |
Эти учебные заведения находятся в ведении правительства, частного сектора, сельских общин и церквей. |
The women are also the main players in fund raising activities for community projects such as building churches, health centres and schools. |
Женщинам также отводиться центральная роль в сборе средств на общественные нужды: строительство церквей, медицинских пунктов и школ. |
And more than 150 Serbian Orthodox churches and monasteries were destroyed. |
И разрушено свыше 150 сербских православных церквей и монастырей. |
In addition, several churches, mosques and residential and commercial properties were burnt down in Monrovia. |
Кроме того, в Монровии было сожжено несколько церквей, мечетей, жилых домов и нежилых зданий. |
Thus, there were 42 cultural associations for foreigners living in Bahrain, together with 32 clubs and 15 churches. |
Таким образом, сейчас насчитывается 42 культурные ассоциации иностранцев, проживающих в Бахрейне, а также 32 клуба и 15 церквей. |
Regrettably, a large number of churches had been destroyed in the first months of the mission. |
К сожалению, большое число церквей было разрушено в первые месяцы после создания Миссии. |
Interesting initiatives have been taken by forces within civil society and the churches. |
Интересные инициативы предприняты силами гражданского общества и церквей. |
There are over 100 churches throughout the state, and they are well attended and supported. |
В государстве насчитывается более 100 церквей, обслуживающих большое количество прихожан и пользующихся их значительной поддержкой. |
We believe that the destruction of Orthodox churches and monasteries is totally unacceptable. |
Мы считаем недопустимым уничтожение православных церквей и монастырей. |
A number of churches and mosques had undergone a similar fate. |
Такая же участь постигла ряд церквей и мечетей. |
The Minister of Religious Affairs and Endowments denied that any "authorized" churches had been closed. |
Министр по делам религий и верований отрицал факт закрытия каких-либо «разрешённых» церквей. |
Urban redevelopment plans in Dushanbe reportedly threatened the city's synagogue and several churches. |
По имеющимся данным, планы городского строительства в Душанбе поставили под угрозу городскую синагогу и несколько церквей. |
During his tenure, Lyons was responsible for the erection of fourteen churches, such as Imiola Church where he is buried. |
За время своего пребывания на Гавайях, Лайонс был ответственным за строительство четырнадцати церквей, таких как Церковь Имиола, где он похоронен. |
A new generation of churches is created, and the growth begins to accelerate geometrically. |
Создаются новые поколения церквей, их число начинает увеличиваться в геометрической прогрессии. |
By January 1990, over 120 churches in Galicia had been returned to the UGCC. |
В начале января 1990 более 120 церквей были возвращены в Галичине. |
He worked with several partners, including Martin Weber and Rudolf Schwarz, designing and constructing churches. |
Бём работал с несколькими партнёрами, в том числе Мартином Вебером и Рудольфом Шварцем, занимаясь проектированием и строительством церквей. |
The most visible feature of Byzantine churches is the absence of a formal cornice between the dome and its support. |
Наиболее заметной особенностью византийских церквей является отсутствие формального карниза между куполом и его опорой. |
In the summer of 1972, the villagers of Kafr Bir'im and Iqrit went back to repair their churches and refused to leave. |
Летом 1972 года жители деревень Кафр-Бирим и Икрит вернулись для ремонта своих церквей и отказались уезжать. |
There were many Armenian churches, schools, neighborhoods here as well. |
Там было много армянских церквей, школ, кварталов. |