| Through local churches, such programmes address the strategic needs of females and males. | С помощью местных церквей эти программы должны использоваться для решения стратегических потребностей у мужчин и женщин. |
| The legislation governing churches and religious organizations prohibited discrimination on the ground of religious beliefs. | В законодательстве, регламентирующем деятельность церквей и религиозных организаций, запрещается дискриминация на основании религиозных убеждений. |
| Interested representatives of churches and religious organizations were invited to participate in the work of the National Expert Commission. | К участию в рабочей Комиссии были приглашены заинтересованные представители церквей и религиозных организаций. |
| STP also reported lootings of several churches by rebel fighters. | ОНУ также сообщило о разграблении нескольких церквей боевиками повстанческих отрядов. |
| Many of those churches have their own radio and television stations, and are proving willing to address AIDS in programmes. | Многие из этих церквей имеют свои собственные радио- и телевизионные станции и проявляют готовность рассматривать проблемы СПИДа в своих программах. |
| Plans for the advancement of women exist in roughly half the Land churches. | Почти у половины земельных церквей есть планы улучшения положения женщин. |
| These educational facilities are provided for by the government, private sector, village communities and the churches. | Эти учебные заведения находятся в ведении правительства, частного сектора, сельских общин и церквей. |
| The women are also the main players in fund raising activities for community projects such as building churches, health centres and schools. | Женщинам также отводиться центральная роль в сборе средств на общественные нужды: строительство церквей, медицинских пунктов и школ. |
| And more than 150 Serbian Orthodox churches and monasteries were destroyed. | И разрушено свыше 150 сербских православных церквей и монастырей. |
| In addition, several churches, mosques and residential and commercial properties were burnt down in Monrovia. | Кроме того, в Монровии было сожжено несколько церквей, мечетей, жилых домов и нежилых зданий. |
| Thus, there were 42 cultural associations for foreigners living in Bahrain, together with 32 clubs and 15 churches. | Таким образом, сейчас насчитывается 42 культурные ассоциации иностранцев, проживающих в Бахрейне, а также 32 клуба и 15 церквей. |
| Regrettably, a large number of churches had been destroyed in the first months of the mission. | К сожалению, большое число церквей было разрушено в первые месяцы после создания Миссии. |
| Interesting initiatives have been taken by forces within civil society and the churches. | Интересные инициативы предприняты силами гражданского общества и церквей. |
| There are over 100 churches throughout the state, and they are well attended and supported. | В государстве насчитывается более 100 церквей, обслуживающих большое количество прихожан и пользующихся их значительной поддержкой. |
| We believe that the destruction of Orthodox churches and monasteries is totally unacceptable. | Мы считаем недопустимым уничтожение православных церквей и монастырей. |
| A number of churches and mosques had undergone a similar fate. | Такая же участь постигла ряд церквей и мечетей. |
| The Minister of Religious Affairs and Endowments denied that any "authorized" churches had been closed. | Министр по делам религий и верований отрицал факт закрытия каких-либо «разрешённых» церквей. |
| Urban redevelopment plans in Dushanbe reportedly threatened the city's synagogue and several churches. | По имеющимся данным, планы городского строительства в Душанбе поставили под угрозу городскую синагогу и несколько церквей. |
| During his tenure, Lyons was responsible for the erection of fourteen churches, such as Imiola Church where he is buried. | За время своего пребывания на Гавайях, Лайонс был ответственным за строительство четырнадцати церквей, таких как Церковь Имиола, где он похоронен. |
| A new generation of churches is created, and the growth begins to accelerate geometrically. | Создаются новые поколения церквей, их число начинает увеличиваться в геометрической прогрессии. |
| By January 1990, over 120 churches in Galicia had been returned to the UGCC. | В начале января 1990 более 120 церквей были возвращены в Галичине. |
| He worked with several partners, including Martin Weber and Rudolf Schwarz, designing and constructing churches. | Бём работал с несколькими партнёрами, в том числе Мартином Вебером и Рудольфом Шварцем, занимаясь проектированием и строительством церквей. |
| The most visible feature of Byzantine churches is the absence of a formal cornice between the dome and its support. | Наиболее заметной особенностью византийских церквей является отсутствие формального карниза между куполом и его опорой. |
| In the summer of 1972, the villagers of Kafr Bir'im and Iqrit went back to repair their churches and refused to leave. | Летом 1972 года жители деревень Кафр-Бирим и Икрит вернулись для ремонта своих церквей и отказались уезжать. |
| There were many Armenian churches, schools, neighborhoods here as well. | Там было много армянских церквей, школ, кварталов. |