In Ukraine, UNAIDS partnered the All-Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations, one of the most diverse and productive national associations of faith-based organizations in Europe. |
В Украине ЮНЭЙДС взаимодействовала с Всеукраинским советом церквей и религиозных организаций, являющимся одной из самых разнообразных и продуктивных национальных ассоциаций конфессиональных организаций в Европе. |
The Presbyterian Church (USA) and its international mission partners, including members of the World Communion of Reformed Churches, recognize the important roles that women play in sustainable development and ending hunger and poverty. |
Пресвитерианская церковь (США) и ее международные партнеры по миссии, в том числе члены Всемирного объединения реформатских церквей, признают важную роль, которую женщины играют в устойчивом развитии и искоренении голода и нищеты. |
The Liberian Council of Churches has been discussing the report with a range of stakeholders, including the Commissioners, leaders of the warring factions, and some individuals recommended for public sanctions. |
Либерийский совет церквей обсуждал доклад с участием ряда заинтересованных сторон, включая членов Комиссии, руководителей противоборствующих группировок и некоторых лиц, которых было рекомендовано подвергнуть публичным санкциям. |
The South Sudan Council of Churches, with direct support from UNMISS and local and national political leaders, took the lead in engaging directly with the communities through a series of visits aimed at de-escalation and, eventually, a reconciliation conference. |
Совет церквей Южного Судана при прямой поддержке МООНЮС, а также местного и национального политического руководства вступил в непосредственный контакт с общинами посредством организации ряда поездок в целях снижения эскалации и в конечном итоге проведения примирительной конференции. |
The organization's global campaign "Fight poverty - build peace", which focuses on the Goals, was officially adopted by the World Council of Churches. |
Глобальная кампания борьбы с бедностью и построению мира, в рамках которой в качестве приоритетов были выделены упомянутые цели, была официально одобрена Всемирным советом церквей. |
the ombudsman on 6 April 2006, in collaboration with NGOs, civil society organizations and the Council of Churches, established the Ombudsman Human Rights Advisory Committee. |
обмудсмен 6 апреля 2006 года в сотрудничестве с НПО, организациями гражданского общества и Советом церквей учредил Консультативный комитет по правам человека при омбудсмене. |
That has been made possible with the support of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Australian Agency for International Development, the World Council of Churches, the Global Fund and the Pacific Islands AIDS Foundation. |
Это стало возможным благодаря поддержке Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Австралийского агентства по международному развитию, Всемирного совета церквей, Глобального фонда и Фонда тихоокеанских островов по проблеме СПИДа. |
For its part, the Kenyan National Council of Churches has developed a monitoring and reporting system on intra-community violence in the Rift Valley and elsewhere. |
Национальный совет церквей Кении, со своей стороны, разработал систему наблюдения и отчетности для отслеживания случаев внутриобщинного насилия в провинции Рифт-Валли и в других районах. |
Chairperson of the Local Committee at the Unit on Life and Service of the Middle East Council of Churches - Lebanon |
Председатель местного комитета Отдела по вопросам жизни и служения Ближневосточного совета церквей - Ливан. |
The Government supported the activities of the Islamic Council and the Ecumenical Council of Churches of Norway to build bridges between the various religious communities coexisting in the country. |
Правительство Норвегии поддерживает мероприятия Исламского совета и Экуменического совета церквей Норвегии по наведению мостов между различными религиозными общинами страны. |
The World Council of Churches commended Germany for having accepted 75 per cent of the recommendations, but noted that a higher rate could have been met. |
Всемирный совет церквей одобрил признание Германией 75% рекомендаций, однако отметил, что этот показатель мог бы быть и выше. |
The Churches are being increasingly proactive in protecting parishioners against such mortuary rights, by explaining to them that failure to observe them will not have any ill effects. |
Все большее и большее количество церквей выступает за защиту своих прихожан от погребальных ритуалов, информируя их о том, что их несоблюдение не повлечет за собой никакого вредного влияния. |
It was his understanding that the Macedonian Church came within the framework of Eastern Orthodox Churches but that it had been recognized only by the Ukrainian Church, which had not been recognized by the other Churches. |
Насколько он понимает, македонскую церковь можно причислить к категории восточных православных церквей, однако из всех остальных церквей ее признала лишь украинская церковь. |
AICT worked closely with the Programme to Combat Racism of the World Council of Churches (WCC) and the National Council of Churches (NCC) on developing a series of hearings on human rights violations in the United States. |
Ассоциация тесно сотрудничала с Программой по борьбе с расизмом Всемирного Совета церквей и Национального совета церквей в организации серии слушаний по нарушениям прав человека в США. |
The following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council were represented: Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches, International Federation of Human Rights Leagues, International Work Group for Indigenous Affairs. |
Были представлены следующие неправительственные организации, имеющие консультативный статус в Экономическом и Социальном Совете: Комиссия церквей по иностранным делам Всемирного совета церквей, Международная федерация лиг по защите прав человека, Международная рабочая группа по делам коренного населения. |
In May 2009, the human rights accountability website was launched by the World Council of Churches, the Ecumenical Advocacy Alliance and the Lutheran World Foundation and financed by the organization. |
В мае 2009 года начал работать веб-сайт отчетности по вопросам прав человека, созданный Всемирным советом церквей, Экуменическим правозащитным альянсом и Всемирной федерацией лютеранских церквей на средства, предоставленные организацией. |
The All-Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations plays an active and independent civic role, and its opinion is taken into account in the process of elaborating standard setting documents related to the religious life of the society. |
Активную и независимую общественную позицию занимает Всеукраинский совет церквей и религиозных организаций, мнение которого учитывается в процессе разработки нормативно-правовых актов, касающихся религиозной жизни общества. |
Many of these composers looked to Renaissance or medieval music for inspiration, or to the liturgical music of the Orthodox Churches, some of which employ only a cappella in their services. |
Многие из этих композиторов черпали вдохновение в музыке эпохи Возрождения, в средневековой музыке или в литургической музыке православных церквей, некоторые из которых в богослужениях используют только пение а капелла. |
He was a Consultor of the Congregation for the Oriental Churches, the Congregation for the Doctrine of the Faith, and the Pontifical Council for the Pastoral Care of Migrants and Itinerants. |
Был советником Конгрегации по делам восточных церквей, Конгрегации Доктрины Веры и Папского Совета о Пасторскому попечению о мигрантах и странствующих. |
From 1929 he worked at the Commission on the establishment of the Code of Canon Law of the Eastern Churches, taught in "Russicum "in publishing and research activities in the monastery of Grottaferrata. |
С 1929 года работал в Комиссии по созданию Кодекса канонического права Восточных Церквей, преподавал в «Руссикуме», занимался издательской и научной деятельностью в монастыре Гроттаферрата. |
The Church of Scotland is a member of ACTS (Action of Churches Together in Scotland) and, through its Committee on Ecumenical Relations, works closely with other denominations in Scotland. |
Церковь Шотландии входит в состав организации «Совместное действие церквей в Шотландии» и через её комитет по церковным делам взаимодействует с другими религиозными организациями страны. |
In May 1996, the World Council of Churches had condemned the mining activities of two Canadian companies, accusing them of violating the human rights of indigenous persons living in the mining zones. |
В мае 1996 года Всемирный совет церквей осудил деятельность двух канадских горнорудных компаний, обвинив их в нарушении прав человека коренных народов, проживающих в зонах добычи полезных ископаемых. |
The Special Rapporteur had the privilege of being present during the preparations for the Conference; his presence was facilitated by the New Sudan Council of Churches; |
Специальный докладчик имел честь присутствовать на этапе подготовки Конференции; содействие в этом было оказано ему Новым суданским советом церквей; |
The Working Group expressed its gratitude to ILO, UNESCO, WHO, UNDP, the World Bank and the World Council of Churches for their constructive contributions in the plenary meetings and for the consultations and briefings they had organized as parallel events. |
Рабочая группа выразила свою признательность МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ПРООН, Всемирному банку и Всемирному совету церквей за их конструктивное участие в пленарных заседаниях и за консультации и информационные совещания, параллельно организованные ими. |
Furthermore, according to the so-called State Information Agency of the proxy regime in Abkhazia, it is planned to announce a tender for restoration works aimed at rehabilitating Orthodox Churches on the territory of Abkhazia. |
Кроме того, по сообщениям так называемого Государственного информационного агентства марионеточного режима в Абхазии, планируется объявить тендер на реставрационные работы с целью реабилитации православных церквей на территории Абхазии. |