Английский - русский
Перевод слова Churches
Вариант перевода Церквей

Примеры в контексте "Churches - Церквей"

Примеры: Churches - Церквей
But even during the most ruthless phases of Western capitalism, civil society in Europe and the US was made up of a huge network of organizations independent of the state - churches, clubs, parties, societies, and associations that were available to all social classes. Но даже на самых суровых стадиях развития западного капитализма гражданское общество в Европе и США состояло из огромной сети независимых от государства организаций - церквей, клубов, партий, обществ и ассоциаций, которые были доступны для всех социальных классов.
The town was bidding to become the leading commercial center in the North Shore and had three banks, five churches, two schools, 6 hotels and a hospital by the 1920s. В 20-х годах XX века город стал одним из ведущих торговых центров на севере Нью-Брансуика и имел три банка, пять церквей, две школы, 6 гостиниц и больницу.
Within the fortress's enclosure are the Coptic Museum, a convent, and several churches, including the Church of St. George and the Hanging Church. В пределах древней крепости расположены Коптский музей, женский монастырь и несколько церквей, в том числе церкви Георгия и Марии.
The stylized crosses, Lietuviškasis kryžius, are put up along roadsides, in cemeteries, near houses and as votive offerings in churches. Lietuviškasis kryžius) ставили у дорог, на кладбищах, около домов, а также около церквей.
The floor is made of stones again unlike in most of wooden churches where it is usually made of wood. Пол выложен каменными плитами, в отличие от большинства деревянных церквей, в которых пол деревянный.
As an adjective, "Anglican" is used to describe the people, institutions and churches, as well as the liturgical traditions and theological concepts developed by the Church of England. Употребленное в качестве прилагательного, слово «англиканский» используется для описания людей, институтов и Церквей, а также литургических традиций и теологических концептов, разработанных Церковью Англии.
Intended more as a royal residence and a showcase of cultural power than a fortress, the city boasted impressive architecture, including a large number of characteristic palaces and dozens of churches. Задуманный в основном как царская резиденция и центр культурной жизни, а не как крепость, город отличался впечатляющей архитектурой, включающей большое количество оригинальных дворцов и десятки церквей.
Through the Republican administration for the Protection of Cultural Monuments, the Republic of Serbia provides considerable financial assistance for the protection of churches and monasteries and other religious institutions. Через Республиканское управление по охране культурных памятников правительство республики выделяет значительный объем финансовых средств на цели охраны церквей, монастырей и других религиозных учреждений.
They also condemned all forms of violation of international humanitarian law, specifically the policy and practice of ethnic cleansing, the systematic destruction of mosques, churches, synagogues and other religious monuments and institutions of cultural heritage in Bosnia and Herzegovina. Они также осудили все формы нарушений международного гуманитарного права, в частности политику и практику этнической чистки, систематическое разрушение мечетей, церквей, синагог и других религиозных памятников и объектов культурного наследия в Боснии и Герцеговине.
The church was constructed between 1892 and 1894, and it is the third of a series of churches on the same site. Строительство шло в период с 1892 по 1894 годы; церковь стала третьей из серии церквей, возведённых по тому же проекту.
Regarding the allegations of desecration made in the said letter over the conversion of a number of churches into mosques or museums, it should be emphasized that conservation of historic buildings through use is not only permissible but also recommended under relevant international instruments. Что касается содержащихся в указанном письме утверждений относительно осквернения в связи с превращением ряда церквей в мечети или музеи, то здесь следует подчеркнуть, что сохранение исторических зданий путем их использования является не только допустимым, но и рекомендуется в соответствующих международных документах.
Since the beginning of the war a large number of mosques, including the renowned Tefterdarija and Ferhadija mosques, as well as many churches, have been destroyed or damaged. С начала войны уничтожено или повреждено большое число мечетей, в том числе известные мечети Тефтердария и Ферхадия, а также много церквей.
On 9 April 1994, the Rwandese Army and interahamwe militia continued to slaughter Tutsis at street barricades in Kigali and began to take people out of the churches for execution. 9 апреля 1994 года руандийская армия и ополчение "интерахамве" продолжали убивать тутси на уличных баррикадах в Кигали, а также начали выгонять из церквей людей на казнь.
This is particularly evidenced by widespread examples of destruction of monuments of culture, churches, monasteries and cemeteries, as well as the confiscation of the immovable property of Serb owners from Krajina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. Об этом, в частности, свидетельствуют широко распространенные случаи разрушения памятников культуры, церквей, монастырей и кладбищ, а также конфискация недвижимости, принадлежавшей сербам из Краины, Хорватии и Союзной Республики Югославии.
Based on past experience of the "Independent State of Croatia", the present Croatian authorities obviously consider that it is better to expel all Serbs than to totally raze their churches. С учетом прошлого опыта существования "независимого государства Хорватии" нынешние хорватские власти безусловно считают, что вместо полного разрушения сербских церквей лучше изгнать всех сербов.
On 1 May 1994, 69 churches and other religious formations existed in Ukraine, totalling 14,973 congregations, whereas in 1989 only 13 religious denominations had been registered, comprising 8,021 congregations. На 1 мая 1994 года в Украине действовало 69 церквей и других религиозных формирований, объединявших 14973 общины, в то время как в 1989 году было зарегистрировано только 13 конфессий, включавших в себя 8021 общину.
Do you have any idea how many of your churches were burned in this city when you were the new people in town? Вы представляете сколько в этом городе сожгли ваших церквей, когда вы были новыми жителями города?
Nevertheless, the authorities had prohibited those unauthorized places of worship and had proceeded to demolish them in the context of urban development and housing programmes, but without providing compensation in the form of building sites for churches. Однако власти запретили богослужение в этих построенных без разрешения культовых сооружениях и в официальном порядке приступили к их сносу в соответствии с планами урбанизации, которые не предусматривали никакой компенсации путем отведения участков земли для строительства церквей.
In August 1995, the Chairman of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances took up the case of Isaac Ghanian, the pastor of the churches of Dere and Abri in southern Kordofan. В августе 1995 года Председатель Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям приступил к рассмотрению дела Исаака Ганьяна, пастора церквей в Дере и Абри, Южный Кордофан.
Such acts were regularly accompanied by the burning of houses (tukuls), churches and mosques and looting, for example of cattle. Такие действия регулярно сопровождаются сжиганием домов, церквей и мечетей и грабежами, например угоном скота;
State policy concerning religion is based on the equal rights of all religions, churches and associations, and non-interference by the authorities and social movements in the internal affairs of religious organizations. Политика государства в отношении к религии основывается на равноправии всех религий, церквей и объединений, невмешательстве органов власти, общественных движений во внутренние дела религиозных организаций.
Since the change of regime in May 1998, Indonesia has experienced student demonstrations, riots against ethnic minorities and apparent religious conflict, with churches and mosques being burnt to the ground. После установления нового правящего режима в мае 1998 года в Индонезии происходят студенческие волнения, выступления против этнических меньшинств и имеющие явно религиозный характер конфликты, которые сопровождаются сожжением церквей и мечетей.
1-12 July - Eight churches containing highly valued icons and ceremonial crosses, were looted; 1-12 июля - Разграблено 8 церквей, при этом похищены весьма ценные иконы и ритуальные кресты;
Also destroyed were 50 schools, 10 hospitals and clinics, the entire infrastructure and all public installations (water, electricity and telephones) and more than 20 mosques and churches. Кроме того, были разрушены 50 школ, 10 больниц и поликлиник, вся инфраструктура и все коммунальные объекты (водоснабжение, энергоснабжение и телефонная связь), а также более 20 мечетей и церквей.
Provision is also made for visits to churches of differing faiths and discussion of issues such as community perceptions of the Royal Ulster Constabulary, policing a divided society and human rights. Кроме того, предусмотрены посещения церквей различных конфессий и дискуссии по таким вопросам, как мнение общины о деятельности корпуса Королевских констеблей Ольстера, организация охраны общественного порядка в условиях раскола в обществе и права человека.