Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Здоровья

Примеры в контексте "Care - Здоровья"

Примеры: Care - Здоровья
These strategies are empowering women to play an active role in health and reproductive care. Эти стратегии дают женщинам возможность играть активную роль в деле охраны физического и репродуктивного здоровья.
Maternal and child care programmes are a top priority of the Royal Government of Cambodia in the health sector. Первоочередной задачей Королевского правительства Камбоджи в сфере здравоохранения является программа охраны здоровья матери и ребенка.
The next priority is to develop health rehabilitation programmes, as well as to provide more opportunities for home care and nursing hospitals. Следующей по важности задачей является разработка программ восстановления здоровья, а также предоставление более широких возможностей для ухода на дому и организации больниц для престарелых.
Integrated primary care and preventive public health programmes are two important service areas as they generate significant health gains for Maori. Комплексные государственные программы первичной медико-санитарной помощи и программы профилактики являются двумя важными направлениями деятельности, поскольку они способствуют существенному укреплению здоровья.
Low utilization of skilled assistance for antenatal care and poor reproductive health are identified as contributing causes. К числу факторов, способствующих смертельному исходу, относятся слабое использование квалифицированной помощи при дородовом обслуживании и неразвитость системы охраны репродуктивного здоровья.
Distribution of equipment and material to support obstetric care in hospitals and seven health units. Оснащение больниц и 7 центров здоровья оборудованием и материалами для оказания акушерской помощи.
That must include access to reproductive health services, psychological care, counselling, administrative and legal support and, as appropriate, financial compensation. Она должна включать доступ к службам репродуктивного здоровья, психологической помощи, консультаций, административной и правовой поддержке и, по мере необходимости, к финансовой компенсации.
There were, however, some positive developments that improved maternity care and the reproductive health of women. Вместе с тем были отмечены некоторые позитивные изменения, способствовавшие повышению эффективности работы служб родовспоможения и охраны репродуктивного здоровья женщин.
There has been a particular focus on obstetric care and reproductive and child health. Особо пристальное внимание уделялось акушерской помощи, репродуктивному здоровью и охране здоровья детей.
Persons in need of care must be released as soon as their condition allows. Лица, нуждающиеся в уходе, должны выписываться из этих учреждений, как только позволяет их состояние здоровья.
Additional amounts were provided to programme countries for emergency obstetric care, HIV prevention and commodity security. Дополнительные средства были предоставлены охваченным программами странам на цели оказания неотложной акушерской помощи, профилактики СПИДа и стабильного обеспечения населения средствами для охраны репродуктивного здоровья.
Most countries completed needs assessments and were designing emergency obstetric care components for their maternal health programmes. В большинстве стран были завершены оценки потребностей и разрабатываются компоненты чрезвычайной акушерской помощи для их программ в области охраны здоровья матерей.
Mentally and physically disabled persons have access to a Mental Health Centre, which provides specialized psychiatric and social care. Лица с психическими и физическими недостатками пользуются услугами Центра психического здоровья, который оказывает им специализированную психиатрическую и социальную помощь.
For women, reproductive and HIV care are not fully integrated and universally accessible. Женщинам не предоставляются комплексные услуги в сфере репродуктивного здоровья и лечения ВИЧ, кроме того они не являются повсеместно доступными.
This condition can be avoided through education about maternal health and access to obstetric care. Акушерскую фистулу можно предотвратить путем просветительской работы по вопросам материнского здоровья и обеспечения доступа к акушерской помощи.
Several other regions provided special care to improve the health of women and the public at large. Некоторые другие регионы обеспечивают оказание специальной помощи для улучшения состояния здоровья женщин и населения в целом.
Singapore adopts a mixed health-care financing system with multiple tiers of protection to ensure no Singaporean is denied access to appropriate care. В Сингапуре применяется система смешанного финансирования здравоохранения с несколькими уровнями охраны здоровья для обеспечения того, чтобы ни один житель Сингапура не был лишен доступа к надлежащей медицинской помощи.
The director of mental health in Egypt held various offices in WAPR and promoted community-based care. Директор Центра психического здоровья в Египте создал несколько отделений ВАПР и содействовал оказанию медицинской помощи на базе общины.
Integrate mental health with existing community health-care services such as primary care. Объединение работы по поддержанию психического здоровья с существующими медицинскими услугами, такими как первичное медицинское обслуживание;
A huge unfunded portion remains for maternal and child care and in young people's health and participation. В значительной степени не обеспечены финансированием охрана здоровья матери и ребенка и здоровье и участие молодежи.
The State provides children with access to health and convalescent care. Государство создает возможности для пользования услугами системы здравоохранения и восстановления здоровья детей.
Yet, adequate prenatal and maternity care is often unavailable to women in our ancestral homeland of Africa. Несмотря на это, женщины на нашей прародине - в Африке - зачастую не имеют доступа к адекватным средствам дородового ухода и охраны здоровья матери.
The community health service, through health clinics, provides ante- and post-natal care covering all aspects of maternal and child health. Общинная служба здравоохранения на базе поликлиник обеспечивает дородовой и послеродовой уход, охватывающий все аспекты охраны здоровья матери и ребенка.
The vast majority of these nets were distributed through routine antenatal care, immunization services and child health days. Подавляющее большинство этих сеток были распространены через обычную систему дородового ухода, иммунизацию и в рамках дней здоровья детей.
It should ensure a holistic approach to health maintenance, disease prevention and the management of chronic conditions through interdisciplinary practice and continuity of care. Оно должно обеспечивать целостный подход к поддержанию здоровья, профилактике заболеваний и управлению ходом хронических болезней посредством междисциплинарной методики и непрерывности оказания медицинской помощи.