Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Здоровья

Примеры в контексте "Care - Здоровья"

Примеры: Care - Здоровья
Despite this evolution, mental health services still suffer from shortcomings in terms of equity, accessibility and quality of care. Несмотря на эти меры, система охраны психического здоровья все еще страдает некоторыми недостатками по части равноправия, доступности и качества ухода.
Owing to their failing health and loss of mobility, some older persons require constant specialized care and outside assistance. Часть пожилых граждан в связи с ухудшением состояния своего здоровья и значительной утратой двигательной активности нуждается в постоянном специализированном уходе и посторонней помощи.
It conducts surveys and research on issues affecting women, such as health, housing, care-giving burdens and the long-term care insurance. Она проводит опросы и исследования по вопросам, затрагивающим женщин, включая охрану здоровья, обеспечение жильем, обязанности по уходу и страхование на случай необходимости долговременного ухода.
The Committee is particularly concerned that women with disabilities face limited access to prenatal care and reproductive health services. Комитет особенно обеспокоен тем, что женщины-инвалиды располагают ограниченным доступом к перинатальным услугам и услугам по охране репродуктивного здоровья.
Post-natal maternal care by conducting the necessary medical tests, giving medication to boost health, monitoring breastfeeding and offering family planning advice. Послеродовой уход за матерями путем проведения необходимых медицинских анализов, назначения лекарственных средств для укрепления здоровья, контроля грудного вскармливания и предоставление консультаций по планированию семьи.
Post-natal care is also promoted as a means of stimulating the mothers return to full physical and psychological health. В качестве средства стимулирования полного восстановления физического и психологического здоровья матерей поощряется также послеродовая помощь.
An MDG accelerated framework specifically for maternal health was developed and implemented and a national assessment emergency obstetrics and neonatal care was undertaken. Специально для ускорения процесса достижения ЦРТ была разработана и реализована программа в области охраны материнского здоровья и проведена оценка эффективности служб неотложной акушерской помощи и неонатального ухода.
There is no separate budget line item for psychiatric care in the health budget. В этом бюджете отсутствует отдельная статья расходов на охрану психического здоровья.
This deficit further contributes to the mental health burden in Tajikistan and increases system-wide costs by failing to prevent more expensive, specialized hospital care. Подобный дефицит еще более усугубляет проблему охраны психического здоровья в Таджикистане и повышает затраты в рамках всей системы, не позволяя избежать более дорогостоящего лечения в специализированных клиниках.
PMTCT and paediatric AIDS programme quality will be enhanced by integrating HIV prevention and care into MCH and reproductive health services. Повышение качества программ по ППВМР и педиатрического лечения ВИЧ будет обеспечиваться через интеграцию вопросов профилактики ВИЧ и ухода в систему охраны материнства и детства и услуги в области репродуктивного здоровья.
Ecuador will expand insurance coverage and Bahrain will improve quality of care and raise awareness of women's health. Эквадор расширит практику страхования, а Бахрейн повысит качество ухода и улучшит информированность о вопросах охраны здоровья женщин.
It includes care by physicians and pharmacists, and it is aimed at ensuring, maintaining and restoring people's health. Она включает услуги врачей и фармацевтов и нацелена на обеспечение, сохранение и восстановление здоровья населения.
The findings of the family health survey, for instance, showed that 77.1 per cent of women receive no post-natal care. Например, по данным обследования состояния здоровья семьи, 77,1 процента женщин после родов не получают никакого медицинского обслуживания.
Paediatric units and health centres provide outpatient care and treatment for children. Наблюдение и лечение детей в амбулаторных условиях осуществляют Дома ребенка и Дома здоровья.
At the community level, the knowledge of the importance of girls and early childhood care and education has also significantly increased. На местном уровне также значительно повысилось осознание важности охраны здоровья девочек в раннем возрасте и их образования.
Pre-natal care is a prerequisite to good health for woman and safe child delivery. Дородовое наблюдение является непременным условием хорошего состояния здоровья женщины и безопасных родов.
The reason that not-for-profit providers can achieve higher quality care with better health outcomes at lower cost is evident. Причина того, что некоммерческие поставщики могут добиться ухода более высокого качества с лучшими результатами в области здоровья по более низкой стоимости, очевидна.
According to the Health Code, the Department is responsible for mental health promotion, prevention, care and rehabilitation. В соответствии с Санитарным кодексом департамент занимается вопросами улучшения психического здоровья, предупреждения заболеваний, оказания помощи и реабилитации.
In the field of health, hospitals, clinics and child care centres had been built, and health awareness programmes were being implemented. В области здравоохранения ведется строительство учреждений, клиник и центров ухода за детьми, осуществляется программа пропаганды здоровья.
Most of them wanted to but could not work because of child care or health problems. Большинство из них хотели бы работать, однако не могут в связи с воспитанием детей или по причине здоровья.
Paragraph 337 referred to the lack of obstetrical care but did not indicate how that was reflected in maternal and child health. В пункте 337 говорится об отсутствии акушерской помощи, но не указывается, каким образом это сказывается на состоянии здоровья матерей и детей.
The health homes established by the municipality provide services related to mother and child care and birth control. В созданных муниципалитетом пунктах охраны здоровья оказываются услуги по охране материнства и детства и планированию семьи.
Young people can be reached fairly easily through HIV/AIDS information, prevention, care and health promotion programmes in educational institutions. Охватить молодых людей можно достаточно легко с помощью программ информирования о ВИЧ/СПИДе, его профилактики, лечения и укрепления здоровья, осуществляемых в учебных заведениях.
The costing estimates for reproductive health include antenatal care, delivery care, obstetric complications care, newborn interventions, reproductive organ cancer screening and treatment and other maternal care interventions. Оценочные данные о расходах в области охраны репродуктивного здоровья включают затраты на дородовой уход, родовспоможение, лечение послеродовых осложнений, уход за новорожденными, выявление и лечение раковых заболеваний репродуктивных органов, а также другие мероприятия по охране материнства.
The pre-conception care programme, post-abortion care, emergency contraception and gender-based violence screening were integrated into the comprehensive maternal health programme. В комплексной программе охраны материнского здоровья были учтены аспекты наблюдения перед зачатием, ухода после аборта, экстренной контрацепции и выявления случаев гендерного насилия.