Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Здоровья

Примеры в контексте "Care - Здоровья"

Примеры: Care - Здоровья
Support from both USAID and UNICEF was critical in the assessment of perinatal care facilities countrywide in 2013 and in the elaboration of the perinatal care regionalization plan for maternity services and newborn care. В 2013 году поддержка ЮСАИД и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) имела огромное значение для оценки результатов деятельности расположенных по всей стране перинатальных центров и для разработки плана по оказанию во всех районах страны перинатальной помощи в целях обеспечения охраны материнского и неонатального здоровья.
Children receive social care services at care centres for orphans, specialised social care centres for children and children's homes - shelters depending on their health condition and age. Социальный уход за детьми обеспечивают центры для детей-сирот, специализированные центры социальной помощи детям и сиротские дома-приюты в зависимости от состояния здоровья и возраста ребенка.
Ms. Luherne claimed that end-of-life care was part of palliative care and referenced current work at the European level to integrate palliative care into all health-care systems. Г-жа Люэрн отметила, что уход в конце жизни является составной частью системы паллиативного ухода, и упомянула о нынешних усилиях, предпринимаемых на европейском уровне с целью интеграции паллиативного ухода в общую систему по охране здоровья.
Greatest emphasis is being placed on maternal and perinatal health with a view to upgrading neonatal care, including high-risk pregnancy and delivery care, having particular regard to endogenous risk factors. В основе документов лежат вопросы охраны здоровья матери и ребенка (в антенатальный и перинатальный периоды) и охрана здоровья детей раннего возраста, предоставление услуг по родовспоможению и ведение беременностей с осложнениями, включая беременности с эндогенными факторами риска.
Reproductive health and welfare services are provided during and after pregnancy through a network of comprehensive care centres, primary care centres and secondary service delivery facilities. Услуги в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья женщин в целом оказываются в период беременности и после родов сетью центров комплексных медицинских услуг, пунктов первичной медико-санитарной помощи и других учреждений, оказывающих вторичные медицинские услуги.
If no primary care paediatrician operates in the area, then the adult primary care physician will attend to both adults and children as a so-called mixed area. Младший медицинский персонал при оказании первичной педиатрической помощи тесно сотрудничает с гинекологическими службами, службами охраны здоровья беременных и матерей.
Primarily, these maternity homes are established to provide accessible, quality and appropriate ante-natal care, safe delivery, post-natal care and proper birth-spacing and reproductive health services to the women folk. Роддома призваны в первую очередь гарантировать доступный, качественный и надлежащий дородовой и послеродовой уход, безопасные роды, консультирование женщин в вопросах планирования деторождения и охраны репродуктивного здоровья.
The textbook is being marketed internationally to both reproductive health specialists and primary care clinicians, (b) the NAF Clinical Policy Guidelines are evidence-based guidelines that set the standard for quality abortion care. Это учебное пособие распространяется во всем мире как среди специалистов по вопросам репродуктивного здоровья, так и специалистов по оказанию первичного медицинского обслуживания, Ь) «Руководящие принципы клинической политики» НФА представляют собой разработанное на основе практических данных руководство, в котором представлены стандарты качественного послеабортового ухода.
Mental health policy and care has shifted dramatically in recent decades, from a preference for centralized institutional care to community-based careA widely perceived need has been felt for less restrictive and more flexible care, better matched to the actual needs of persons living with mental illness. В рамках политики и практической деятельности в области охраны психического здоровья в последние годы произошла резкая переориентация с системы централизованного лечения в специализированных учреждениях к оказанию помощи на уровне общин.
Refugees share health-care costs through co-payment towards secondary care, tertiary care, prosthetic devices, specialized medical investigations and non-programmed life-saving medicines. Участие беженцев в покрытии расходов на охрану здоровья заключается в частичной оплате стоимости вторичной и высококвалифицированной медицинской помощи, протезов, специальных медицинских обследований и не охватываемых программой жизненно необходимых лекарств.
The Bureau for Woman and Childcare of's Lands Hospitaal is also responsible for postnatal care. Управление по охране здоровья матери и ребенка при больнице's Lands также несет ответственность за обеспечение ухода за матерью и ребенком в послеродовый период.
BC's Healthy Kids Program provides basic dental treatment and optical care to children in lower-income families. В соответствии с действующей в Британской Колумбии Программой охраны здоровья детей базовыми стоматологическими услугами и услугами окулиста обеспечиваются дети из малообеспеченных семей.
This states that motherhood and childhood are entitled to special care and protection assistance. Одной из 12 важнейших проблемных областей, определенных на Пекинской конференции по положению женщин, является право женщин на обеспечение «наивысшего уровня физического и психического здоровья».
A pilot 'shared care' programme between Katherine Hospital and a local Aboriginal Health Service has been instituted. Была разработана пилотная программа "совместного ухода", осуществляемая персоналом Катерининской больницы и сотрудниками местной службы по охране здоровья коренного населения.
We are also working to improve prenatal and maternity care. Для обеспечения здоровья будущего поколения мы активно занимаемся улучшением медицинских и инфраструктурных условий для рождения ребенка.
In Tajikistan, UNFPA supported training of trainers at regional reproductive health centres on integration of PMTCT into effective perinatal care. В Таджикистане ЮНФПА оказал поддержку подготовке инструкторов в региональных центрах охраны репродуктивного здоровья по вопросам включения мер по предотвращению случаев передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку в программы обеспечения эффективного перинатального ухода.
A family health team is a multidisciplinary group of health professionals working together to provide person- and family-centred care. Медицинская бригада по охране здоровья семьи представляет собой группу медицинских специалистов различного профиля, которые совместными усилиями обеспечивают медицинское обслуживание, ориентированное на интересы отдельного человека и семьи в целом.
This approach is part of the psychosocial care offered to persons in the process of reintegration and their family members. При оказании психосоциальной поддержки лицам, проходящим процесс реинтеграции, и членам их семей применяется Специальный подход к охране физического и психического здоровья в случаях насилия в семье.
Today millions of people have kept coconut as a base for their diet and body care products. Кокосовый орех - источник здоровья, который скрывается в этом дереве и его плодах. Он улучшает бактериальный баланс, состояние организма, кожи и иммунной системы.
The United States launched "Take time to care", a grass-roots initiative to raise awareness among older women about taking medications safely. В Соединенных Штатах получила развитие выдвинутая на низовом уровне инициатива "Экономить время на уходе за своим здоровьем - недопустимо", цель которой состоит в повышении информированности пожилых женщин в вопросах безопасного для здоровья приема лекарств.
They speak also about the limitation of care only to the physical health and underestimating the mental health. Приведенные цифры говорят и об ограниченной направленности внимания, проявленного только в отношении физического здоровья, и о недооценке психического здоровья.
Women are encouraged to attend ante-natal care that is undertaken by the staff of the Community Section of the Department of Health and Social Security. Женщинам рекомендуется наблюдаться в системе дородового обслуживания, которая предусматривает оказание услуг персоналом общинного отдела департамента охраны здоровья и социального обеспечения.
According to our information, Mr. Filipovic, who suffers from serious heart trouble, is not receiving appropriate care. Состояние здоровья г-на Филиповича вызывает сегодня у Европейского союза глубочайшую тревогу.
A change in approach whereby, rather than focusing on specialized in-patient psychiatric care, top priority will be given to the protection of children's mental health. Смену приоритетов от первоочередного развития стационарной специализированной психиатрической помощи к охране психического здоровья детей.
The Ministry of Public Health and Social Assistance has begun a National Maternal Health Programme which includes prenatal care, i.e. care during pregnancy, care during childbirth and post-partum care, in all health units and public hospitals throughout the country. Министерство здравоохранения и социальных дел Сальвадора разработало Национальную программу охраны здоровья матери, которая охватывает медицинские мероприятия в пренатальный период, т.е. охрану здоровья беременных женщин, во время родов и в постнатальный период во всех учреждениях здравоохранения и государственных больницах.